Translation for "to frame" to german
Translation examples
verb
Frame : Villem was certain. One small frame.
Rahmen: Willem war sicher. Ein kleiner Rahmen.
It just needs framing…a big gold frame
Es braucht nur einen Rahmen... einen großen goldenen Rahmen...
He put them in frames but the frames were wrong.
Er hat sie in Rahmen gesteckt, aber die Rahmen haben nicht richtig gepaßt.
Without or with any frame.
Mit oder ohne Rahmen.
These will furnish the frame.
Das hier ergibt den Rahmen
But the frame was softer.
Aber der Rahmen war weicher.
This frame is simple.
Dieser Rahmen ist einfach.
The frame is dirty.
Der Rahmen ist schmutzig.
Same for the frame.
Das galt auch für den Rahmen.
The frame was smashed.
Der Rahmen war gesplittert.
verb
Dark waves of hair frame his beautiful face.
Die dunklen Locken umrahmen sein schönes Gesicht.
Here are five useful ways of framing events.
Hier folgen nun fünf nützliche Möglichkeiten, Ereignisse derart zu „umrahmen“.
Her ribs and hip bones jut to frame a gently convex belly.
Rippen und Hüftknochen umrahmen einen sanft gerundeten Bauch.
Wavy, ash-blonde hair frames his face.
Aschblonde Locken umrahmen sein Gesicht mit der glatten, makellosen Haut.
Reddish-blonde curls frame a pale face. The eyes are closed.
Rotblonde Locken umrahmen ein blasses Gesicht mit geschlossenen Augen.
Her hair is dark and shiny, and the tips frame her face as she tilts her head forward.
Ihr Haar ist dunkel und glänzt, und die Spitzen umrahmen ihr Gesicht, wenn sie den Kopf vorbeugt.
Her streaky blonde hair was cut almost as short as a man’s and combed forward to frame a face of sculpted bones under thick tanned skin;
Ihr blondes Haar war fast so kurz geschnitten wie das eines Mannes und nach vorne gekämmt, um ihr braunes, kantiges Gesicht zu umrahmen;
She has pushed her hair aside and now it frames her face between two bands, and as she chews the ring in her nose swings slightly back and forth.
Sie hat die Haare aus dem Gesicht geschoben, sie umrahmen es jetzt wie zwei Bänder, und beim Kauen baumelt der Ring in ihrer Nase kaum merklich.
Her robe was white and hung with shining lozenges, while her hair fell in a cascade of shining gold to frame a face that was the palest and most beautiful he had ever seen.
Ihr Gewand war weiß und mit glänzenden Goldrauten behängt, während ihr Haar in einer schimmernden goldenen Kaskade herabwallte, um das blasseste und schönste Gesicht zu umrahmen, das er jemals gesehen hatte.
Thus, in England, if I wished to relieve a dean of his riches (which is not so easy as you might suppose), I wished to frame him, if I make myself clear, in the green lawns and grey towers of some cathedral town.
Wenn ich daran dächte, in England einen Dechanten von seinen Reichtümern zu befreien (was nicht so einfach ist, wie man annehmen könnte), würde ich daran denken, wenn Sie verstehen, was ich meine, ihn mit den grünen Rasenflächen und den grauen Türmen irgendeiner Bischofsstadt zu umrahmen.
I’m going to put it in a frame.) ‘See pirate!’
Ich werde es einrahmen.) »Da Pirat!«
I wanted to put them on marble pedestals, or in gilt-edged frames.
Ich wollte sie auf einem Marmorsockel ausstellen oder in Gold einrahmen.
You can frame it. Then at least one person will have done it.
Kannst du dir einrahmen lassen. Dann macht es wenigstens einer.
I selected the best couple of shots, and I’m having them framed.
Ich habe die besten Fotos ausgesucht und einrahmen lassen.
I had the photograph framed and spent a good deal of time staring at it.
Ich ließ die Fotografie einrahmen und verbrachte viel Zeit damit, sie anzustarren.
Instead Poirot had it framed and hung on the wall of our sitting-room.
Poirot ließ ihn einrahmen und hängte ihn in unserem Vorzimmer an die Wand.
He held his two index fingers in the air, as if to frame what he had to say.
Er hob beide Zeigefinger in die Luft, als wollte er seine Worte damit einrahmen.
Henry told me he was going to have the photo framed because it was rare for all of you to be together.
Henry will sich das Bild einrahmen lassen, weil ihr alle so selten zusammen seid.
“Here’s an itemized schedule of deductions from the year Kennedy was assassinated. Go have it framed!”
»Hier hast du sämtliche Belege aus dem Jahr von Kennedys Tod. Lass sie dir einrahmen
She had gotten Jim to put that letter in a frame for her and hang it beside the letter from the President.
Sie hatte sich diesen Brief von Jim einrahmen lassen und neben den Brief des Präsidenten gehängt.
verb
But what troubled her was unutterable, and she could barely frame it for herself.
Doch was sie beunruhigte, ließ sich nicht in Worte fassen; sie konnte es sich selbst kaum verständlich machen.
Cromwell begged me to “consider the matter and frame it to your most noble heart.”
Cromwell flehte mich an, »die Angelegenheit zu erwägen« und in mein »höchst edles Herz zu fassen«.
He had such a barrel of a chest that even a modest bit of stomach was a considerable mass on his huge frame.
Seine Brust war breit wie ein Fass, und der kleine Bauchansatz war bei seiner Statur eine ernstzunehmende Masse.
As well, harness-shops, and various carpenters specializing in wheels, ox-yokes, cart-frames, and barrel-making.
Außerdem Geschirrkammern und verschiedene Tischlereien, die sich auf die Herstellung von Rädern, Ochsenjochen, Wagengestellen und Fässern spezialisiert hatten.
Killeen had to frame the filmy impressions he received into something resembling words before he could fully comprehend.
Killeen musste die trüben Eindrücke, die er empfing, in etwas fassen, das wie Wörter war, ehe er sie voll verstehen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test