Translation examples
Railway Ministry thinks it is in charge, strikers think they are in charge.
Eisenbahnministerium meint, es hat das Sagen. Streikende meinen, sie haben das Sagen.
“Which one’s in charge.”
»Welcher hat das Sagen?«
Now, they’re in charge.
Jetzt haben sie das Sagen.
“I’m in charge here!”
»Hier habe ich das Sagen!«
But Ghani was in charge.
Aber Ghani hatte das Sagen.
But was this the guy in charge?
Aber hatte dieser Typ hier das Sagen?
The nobles are in charge.
Der Adel hat das Sagen.
This was the man in charge.
Das war der Mann, der hier das Sagen hatte.
Not while I’m in charge.”
Nicht solange ich hier das Sagen habe.
‘But you’re the one in charge.’
»Aber du hast hier das Sagen.«
Siebeling was in charge of it.
Siebeling war verantwortlich.
“You’re in charge out here.”
»Du bist hier verantwortlich.«
You take charge of her.
Du bist für sie verantwortlich.
And now I’m in charge of it.”
Und jetzt bin ich dafür verantwortlich!
He’s in charge of the collection.”
Er ist verantwortlich für diese Sammlung.
In charge of supplies here.
Ich bin verantwortlich für die Vorräte hier.
I’m in charge of the project.
Und ich bin für das Projekt verantwortlich.
"I'm in charge of patrol.
Ich bin für den Streifendienst verantwortlich.
Suddenly I was in charge.
Plötzlich war ich verantwortlich.