Translation for "timeframes" to german
Timeframes
Translation examples
Marq zoomed them into the same timeframe as the recreated entities.
Marq zoomte sich und Sybyl in den Zeitrahmen der von ihnen rekonstruierten Persönlichkeiten hinein.
Lands accelerated his flagship above the threshold that cut it off from the timeframe of the rest of the universe.
Lands beschleunigte das Flaggschiff über die Schwelle, die es vom Zeitrahmen des übrigen Universums trennte.
I want you to keep running checks on the Rubin data as it comes in, in whatever timeframe.
Ich möchte die über Rubin eintreffenden Daten fortlaufend überprüfen lassen, in welchem Zeitrahmen auch immer.
And he’d have to stay ahead for an Earth week, nine local days, because that was the timeframe on the first pickup.
Und diesen Vorsprung würde er eine Erdwoche lang halten müssen, neun lokale Tage, weil das der Zeitrahmen für den ersten Abholtermin war.
The same timeframe in which he had attacked Julie Henderson and begun his descent into madness, evil or whatever the hell it had been.
Derselbe Zeitrahmen, in dem er Julie Henderson angegriffen und seinen Abstieg in den Wahnsinn, das Böse oder was auch immer zur Hölle es gewesen sein mag, begonnen hatte.
In fact that could well slow down the transition, since renewable energy is faster and cheaper to roll out than nuclear, critical factors given the tightness of the timeframe.
Das könnte den Umbau sogar bremsen, da erneuerbare Energie schneller und billiger bereitgestellt werden kann als Atomenergie, was angesichts des engen Zeitrahmens ein wichtiger Faktor ist.
Without a specific timeframe to narrow the search the results would be virtually useless, but it would give him somewhere to start when Frankland Prison got back to him.
Ohne einen spezifischen Zeitrahmen, mit dem er die Suche eingrenzen könnte, wären die Ergebnisse so gut wie nicht zu gebrauchen, aber so hätte er immerhin schon mal einen Anfang, wenn Frankland ihn zurückrief.
Though the timeframe was dim, stretching into a vague, distant future, the spread of spice across the Galaxy would eventually lead to the extinction of all worms and a crisis of human civilization.
Auch wenn der Zeitrahmen unklar war, würde die Verbreitung des Gewürzes über die Galaxis in einer ungewissen fernen Zukunft schließlich zur Ausrottung aller Würmer und einer Krise der menschlichen Zivilisation führen.
It’s just that, according to the latest, ever-changing science, various aspects of our ageing process – the molecular degeneration, the cross-linking between cells in a tissue, the cellular and molecular mutations (including, most significantly, to the nuclear DNA) – happen on another timeframe.
Es ist nur so, dass, laut dem neuesten, sich ständig rasant ändernden Forschungsstand, verschiedene Aspekte des natürlichen Alterungsprozesses – die molekulare Degeneration, die Zellvernetzung im Gewebe, Mutationen auf Zell- und Molekularebene (vor allem der DNA des Zellkerns) – bei uns in einem anderen Zeitrahmen ablaufen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test