Translation for "tender heart" to german
Translation examples
You've got such a tender heart, my love.
Du hast so ein weiches Herz, mein Liebling.
Her tender heart was wrung with sympathy.
Ihr weiches Herz brach fast vor Mitleid.
You’ve always had such a tender heart.”
Du hattest schon immer ein so weiches Herz.
Sally’s tender heart took another blow.
Sallys weiches Herz zog sich schmerzlich zusammen.
“It’s not as simple as you imagine in your tender heart, young man.
Junger Mann, das ist nicht so einfach, wie Sie sich das mit Ihrem weichen Herzen einbilden.
She took advantage of you because you have a tender heart, especially when it comes to dogs.
Sie hat Sie ausgenutzt, weil Sie ein weiches Herz haben, vor allem, wenn es um Hunde geht.
It was the hour the sailor’s tender heart, Beset by homesick urges, swims in yearning,
Die Stunde war’s, wo voll von Heimwehtrieben Des Schiffers weiches Herz in Sehnsucht schwimmt,
It seems that most men think that we will win, that York will be captured and killed, though the king in his tender heart has said he will forgive them all if they will surrender.
Wie es scheint, denken die meisten Männer, dass er gewinnt, dass York gefangen genommen und getötet wird, auch wenn der König mit seinem weichen Herzen gesagt hat, wenn sie sich ergeben, werde er ihnen allen vergeben.
That man had a tender heart and couldn’t stand to see someone unhappy, I’ll say that for him . . . and I’ll say somethin else for Little Tall: where else could a man like that not only be constable for almost twenty years but get a dinner in his honor complete with a standin ovation at the end of it when he finally retired?
Dieser Mann hatte ein weiches Herz - und um noch etwas über Little Tall zu sagen: wo sonst hätte ein Mann wie er nicht nur zwanzig Jahre lang Polizist sein können, sondern nach dieser Zeit, als er sich schließlich ins Privatleben zurückzog, noch ein Essen zu seinen Ehren bekommen, bei dem alle aufstanden und Beifall klatschten?
Except for cutting grass and pulling weeds, he knew nothing at all about plants when he began, but he had a good teacher, a ferocious-looking but tender-hearted Romanian named Balcescu, who shaved his head and then rubbed his scalp to a rosy glow with a scrap of felt. He spoke a dizzying mélange of languages and loved flowers as he loved himself. In his country he had been a border guard, but the moment the opportunity presented itself, he capitalized on his knowledge of the terrain and escaped;
Außer Rasenmähen und Unkrautausreißen hatte er, als er anfing, keine Ahnung von Pflanzen, aber er hatte einen guten Lehrmeister. Das war ein Rumäne mit Namen Balcescu, ein Mann von rauhem Aussehen und weichem Herzen, der sich den Schädel rasierte und mit einem Stück Filz blankpolierte, ein schwindelerregendes Gemisch verschiedener Sprachen radebrechte und alle Gewächse ebenso liebte wie sich selbst.
She has such a tender heart.
Sie hat so ein zartes Herz.
The Blood had imprisoned her tender heart.
Das Blut hatte ihr zartes Herz in Besitz genommen.
But he knew me well – my tender heart, my habit of dissolving in tears and falling down on thresholds.
Aber er kannte mich gut - mein zartes Herz, meine Angewohnheit, mich in Tränen aufzulösen und auf Schwellen niederzusinken.
My hand is lost in his, gently bound, like the tender heart of a rose within the bud, waiting for the rain.
Meine Hand verliert sich in seiner, von der sie sanft gehalten wird wie das zarte Herz einer Rose in der Knospe, die auf den Regen wartet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test