Translation for "temperment" to german
Translation examples
“And what a temper!”
»Und dieses Temperament
A dangerous temper, then.
Ein gefährliches Temperament also.
“Only his feisty temper.”
»Nur sein Temperament
Especially with your temper.
Zumal bei deinem Temperament.
My ungovernable temper.
Mein unkontrollierbares Temperament.
He is of uncertain temper.
Er hat ein unberechenbares Temperament.
But he has a hot temper.
Aber er hat ein hitziges Temperament.
He had a temper himself.
Er hatte selber viel Temperament.
Melford, and I have a temper.
Melford, und auch ich habe Temperament.
You know her temper.
Ihr kennt ihr Temperament.
I know my own temper.
Ich kenne meinen Charakter.
Is this fellow's temper so formidable, or what is it?
Hat dieser Mann einen so fürchterlichen Charakter, oder was ist es sonst?
Only a hint of Cain’s temper.”
Es wird nur Kains jähzorniger Charakter angedeutet.
      "With time men change their temper.
Mit der Zeit ändert sich der Charakter der Männer.
A mean old bull with a nasty temper.
Ein boshaftes Vieh mit einem scheußlichen Charakter.
“Rather a violent temper, I’m afraid.
Ein ziemlich jähzorniger Charakter, fürchte ich.
You know this Vera…She is terrible in temper.
Du kennst diese Vera doch … Sie hat einen schlechten Charakter.
I have a wicked temper, I admit it!
Einen giftigen Charakter habe ich, ich gestehe es, ich gestehe es!
She had a foul temper and was never pleased with anyone or anything.
Sie war von üblem Charakter und mit nichts und niemandem zufrieden.
Duncan has a bad temper from barbarian blood.
Duncan hat einen hitzigen Charakter von barbarischem Blut.
noun
well, sweeten her temper.
nun, ihr Naturell zu mildern.
To show you how close to the surface your temper lies.
Um dir zu zeigen, wie dicht unter der Oberfläche dein Naturell liegt.
My temper was not such as to leave me in the depths for very long.
Mein Naturell ließ es nicht zu, dass ich mich sehr lange in solchen Abgründen der Seele aufhielt.
But he told himself that was male temper too, upsetting his stomach.
Aber er sagte sich, auch das sei männliches Naturell, daß er seinen Magen nervös mache.
Dimitri didn’t dare answer that, not when Skyler had a bit of a fiery temper.
Dimitri wagte nicht, darauf zu antworten, nicht bei Skylers rachsüchtigem, aufbrausendem Naturell.
Grutas looked up with the pleasant, open expression that was often a sign of temper.
Grutas blickte mit dem freundlichen, offenen Gesichtsausdruck auf, der häufig Zeichen eines aufbrausenden Naturells ist.
Though better endowed than the elder sister, Mary had not Anne's understanding nor temper.
Obwohl sie besser aussah als ihre ältere Schwester, besaß Mary doch nicht Annes Intelligenz oder Naturell.
they had a child far less serious than the first Ari, far more capricious and more restrained in temper.
sie hatten ein Kind, das weit weniger ernst war als die erste Ari, sehr viel launischer und von zurückhaltenderem Naturell.
She had bony hips and wore an expression which said that she was determined to keep her temper however sorely it were tried.
Sie hatte eckige Hüften und einen Gesichtsausdruck, der ein gereiztes Naturell verriet, das sich mühsam beherrscht.
He goes blustering along, stirring up trouble everywhere, mean as the devil, and with a particularly nasty temper.
Er tobt durch die Gegend, macht überall Ärger, ist gemein wie der Teufel und hat ein besonders unerfreuliches Naturell.
Darken Rahl had a temper.
Darken Rahl hatte eine Veranlagung.
and his reserve appeared rather the result of some oppression of spirits than of any natural gloominess of temper.
und seine Zurückhaltung schien eher die Folge eines bedrückten Gemütes als einer natürlichen schwermütigen Veranlagung zu sein.
"No, because of me and my temper," he said as he dished out a plate of ham and eggs for her.
»Nein, es lag an meiner cholerischen Veranlagung«, sagte er, während er gebackenen Speck und Eier auf einen Teller häufte und ihn vor sie hinstellte.
His father had died since, leaving him nothing beyond the same violent temper simmering beneath the surface.
Doch sein Vater war längst tot und hatte ihm nichts hinterlassen außer seiner Veranlagung zum Jähzorn, der auch bei Thomas stets unter der Oberfläche schwelte.
It was unlikely that he would hear the confession with complaisance, but he was not only a man very much in love; he was also a man of generous temper, and a good deal more than common sense.
Es war zwar unwahrscheinlich, daß er ihre Beichte mit großem Vergnügen anhören würde, er war aber nicht nur ein in sie sehr verliebter Mann, sondern auch ein Mann mit einer ungemein großzügigen Veranlagung und mit weit mehr als bloß gesundem Hausverstand.
for however dissimilar in temper and outward behaviour, they strongly resembled each other in that total want of talent and taste which confined their employments, unconnected with such as society produced, within a very narrow compass.
denn wie verschieden sie in ihren Veranlagungen und ihrem Verhalten gegenüber anderen auch waren, so sehr ähnelten sie einander in ihrem gänzlichen Mangel an Talenten und Neigungen, was ihre Beschäftigungen, soweit sie nicht mit ihrem gesellschaftlichen Verkehr zu tun hatten, in einem sehr engen Rahmen hielt.
She was only partially successful, and soon realized that while Charlotte’s pliant disposition and amiability of temper made her anxious to please, these meek attributes also made it impossible for her to withstand the domination of her strongminded mother.
Es gelang ihr nur zum Teil, und sie erkannte bald, dass die fügsame Veranlagung und ihr liebenswürdiges Gemüt Charlotte dazu drängten, Freude zu machen, es ihr diese nachgiebigen Eigenschaften aber zugleich auch unmöglich machten, der Herrschsucht ihrer energischen Mutter zu widerstehen.
I once knew a lady who in temper and mind greatly resembled your sister, who thought and judged like her, but who from an inforced change—from a series of unfortunate circumstances"— Here he stopt suddenly; appeared to think that he had said too much, and by his countenance gave rise to conjectures, which might not otherwise have entered Elinor's head.
Ich kannte eine Dame, deren Veranlagung und deren Denken und Fühlen sehr denen Ihrer Schwester glichen, die dachte und urteilte wie sie, doch die wegen einer erzwungenen Veränderung – einer Folge unglücklicher Umstände ...« Hier hielt er plötzlich inne, dachte anscheinend, daß er zuviel gesagt hatte, und der Ausdruck seines Gesichts gab Elinor Anlaß zu Vermutungen, die ihr sonst nicht in den Sinn gekommen wären.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test