Translation for "temperances" to german
Translation examples
“The Temperance Card,” Matthew whispered. “Calanthe.
»Die Karte der Mäßigkeit«, flüsterte Matthew. »Calanthe.
This creature succeeded by other means than temperance and purity.
Dieses Geschöpf behauptet sich auf Grund anderer Eigenschaften als Reinheit und Mäßigkeit.
I hate those who intemperately denounce beer—and call it Temperance.
Ich hasse Menschen, die unmäßig das Bier verdammen – und das Mäßigkeit nennen.
We built theories around Temperance, and attributed it to a mistake at birth.
Um die Mäßigkeit wurden allerlei Theorien geschmiedet, sie schien mit einem Geburtsfehler in Zusammenhang zu stehen.
Mary’s performed the ceremony and sternly and specifically admonished temperance in all things.
Marien hielt die Trauung, wobei er mit starken Worten im besonderen zur Mäßigkeit ermahnte.
Moreover, the enjoyment of life required the old Greek ideals of self-control, temperance, and serenity.
Eine Voraussetzung für den Genuss des Lebens sind außerdem alte griechische Ideale wie Selbstbeherrschung, Mäßigkeit und Gemütsruhe.
Reason aspires to wisdom, Will aspires to courage, and Appetite must be curbed so that temperance can be exercised.
Die Vernunft soll nach Weisheit streben, der Wille soll Mut zeigen und das Begehren muss gezügelt werden, damit der Mensch Mäßigkeit zeigt.
He had grown a great deal in the last few years, and ever since his confirmation by Pastor Kölling, who had strongly urged him to be “temperate in all things,”
Er war stark gewachsen in letzter Zeit und trug seit seiner Konfirmation, bei der Pastor Kölling ihm mit starken Ausdrücken Mäßigkeit!
The fact was that every time the saint came to town Father Joaquim opened the church to him, confessed him, gave him Communion, and during his stay in Cumbe was a model of temperance and devotion.
Tatsache war, daß er ihm die Kirche öffnete, sooft er kam, ihm die Beichte abnahm, das Abendmahl reichte und, solange er sich in Cumbe aufhielt, ein Muster an Mäßigkeit und Frömmigkeit war.
That the middle Station of Life was calculated for all kind of Vertues and all kinds of Enjoyments; that Peace and Plenty were the Hand-maids of a middle Fortune; that Temperance, Moderation, Quietness, Health, Society, all agreeable Diversions, and all desirable Pleasures, were the Blessings attending the middle Station of Life;
daß Mäßigkeit, Ruhe, Gesundheit, Geselligkeit, alle angenehmen Zerstreuungen und alle wünschenswerten Vergnügungen die Segnungen sind, die der mittlere Lebensstand im Gefolge hat;
A man shouted in his ear about temperance.
Jemand schrie ihm etwas von Enthaltsamkeit ins Ohr.
Earlier that evening, a meeting had taken place in the hall of the Whitechapel Ethical and Temperance League.
Früher am Abend hatte im Versammlungssaal der Liga für Moral und Enthaltsamkeit eine Veranstaltung stattgefunden.
In a burst of temperance and good intention, she had called to say that she'd moved from California to her hometown of Hannibal, Missouri.
In einer Anwandlung von Enthaltsamkeit und guten Vorsätzen hatte sie ihn angerufen, um ihm zu sagen, dass sie aus Kalifornien in ihre Heimatstadt Hannibal, Missouri, umgezogen sei.
The members of the Ethical and Temperance League had done a lot of deploring in their time—taking their visitors* money while wringing their hands over the regrettable things they were saying—but they had their work cut out that night, for Mr. Arnold Fox was on the platform.
Die Liga für Moral und Enthaltsamkeit fand häufig Anlass, die Hände zu ringen angesichts der trostlosen Zeitläufte – was sie nicht daran hinderte, bei den Gästen Spendengelder abzukassieren –, doch an diesem Abend verzichtete man auf diese Übung, denn Mr Arnold Fox stand auf dem Podium.
I know very well that the HERO'S horse was a horse of chaste deportment, which may have given grounds for a contrary opinion: But it is certain at the same time, that Rosinante's continency (as may be demonstrated from the adventure of the Yanguesian carriers) proceeded from no bodily defect or cause whatsoever, but from the temperance and orderly current of his blood.
Ich weiß sehr wohl, daß das Roß jenes Helden von keuscher Aufführung war, was einen Grund zu der gegentheiligen Vermuthung hätte abgeben können; aber es ist zugleich ebenfalls sicher, daß Rosinante's Enthaltsamkeit – wie dies aus dem Abenteuer mit den Fuhrleuten hervorgeht – keineswegs einem körperlichen Gebrechen oder einer ähnlichen Ursache, sondern seinem Temperament und dem geordneten Laufe seines Blutes entsprang.
In the past, when I particularly wanted to irritate Julian (or when his arguments about Moon- Visiting began to pall), I would cite one of the quotations from it: To discuss the nature and position of the Earth does not help us in our hope of the life to come.16 That would send him into paroxysms of indignation—an entertaining spectacle, if you were in the mood for it. To night, however, the quotation that came to mind was from the chapter on Temperance.
Früher, wenn ich Julian ärgern wollte (oder ihm die Argumente für die Mond-Besuche ausgingen), war ich nie um ein Zitat verlegen gewesen: Beschaffenheit und Position der Erde zu diskutieren bestärkt uns nicht in unserer Hoffnung auf das kommende Leben.19 Dann hatte er sich nicht mehr eingekriegt vor Empörung – ein unterhaltsames Spektakel, wenn man dazu aufgelegt war. Heute Abend kam mir ein Zitat aus dem Kapitel »Enthaltsamkeit« in den Sinn.
The reek of tobacco smoke pervaded the house despite every window having been thrown open and the ashes and butts flushed down the toilet and the glass ashtrays rinsed clean and stacked away in the breakfront's liquor cabinet (from which not a bottle had been removed that afternoon nor—in keeping with the matter-of-fact temperance practiced in the bulk of the homes of that first industrious American-born generation—a drop requested by a single guest).
Im ganzen Haus hing der Gestank von Tabakrauch, dabei hatte man sämtliche Fenster aufgestoßen und Asche und Kippen in die Toilette geschüttet und die Glasaschenbecher ausgespült und ins Schnapsfach des Wohnzimmerschranks zurückgestellt (aus dem an diesem Nachmittag keine einzige Flasche genommen worden war, denn entsprechend der sachlichen Enthaltsamkeit, die in den meisten Häusern jener fleißigen, ersten in Amerika geborenen Generation gepflegt wurde, hatte kein einziger Gast auch nur einen Tropfen verlangt).
Thou dost presume too much, poor needy wretch, To claim a station in the firmament Because thy humble cottage, or thy tub, Nurses some lazy or pedantic virtue In the cheap sunshine or by shady springs, With roots and pot-herbs; where thy right hand, Tearing those humane passions from the mind, Upon whose stocks fair blooming virtues flourish, Degradeth nature, and benumbeth sense, And, Gorgon-like, turns active men to stone. We not require the dull society Of your necessitated temperance, Or that unnatural stupidity That knows nor joy nor sorrow;
Zuviel maßt du dir an, elender Tropf, Am Firmament dir einen Platz zu fordern, Weil deine dürftige Hütte oder Tonne So manche kleinliche und träge Tugend Im billigen Sonnenschein, am schattigen Quell Mit Wurzeln nährt und Kräutern; deine Rechte Reißt alle Menschen-Neigung aus der Brust, Auf deren Stamm die schönen Tugenden erblühn, Erniedrigt die Natur und lahmt den Sinn, Versteint gorgonengleich den tätigen Mann. Was brauchen wir die reizlose Gesellschaft Deiner erzwungenen Enthaltsamkeit, Und deine Stumpfheit, wider die Natur, Die Freud nicht kennt und Leid? Oder den Leidensmut, fälschlich erhoben Über den Mut zur Tat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test