Similar context phrases
Translation examples
On the tang she found scratched runes which were the maker’s name.
Auf dem Griffzapfen entdeckte sie eingegrabene Runenzeichen – den Namen des Schmiedes.
The smooth, curving hilt lengthened, pulling itself free of the blade's tang.
Das glatte, gewundene Heft wurde länglich und befreite sich vom Griffzapfen der Klinge.
Then he stood on the tang of the shovel and raised the edge of the hatch and leaned and got hold of it.
Dann stellte er sich auf den Griffzapfen des Spatens, hob die Luke an, beugte sich vor und packte sie mit der Hand.
The tang should be signed." Agilus's hands lifted for a moment, as though he would have taken it still if he could.
Der Griffzapfen sollte eine Signatur tragen.« Selbst jetzt noch hob Agilus die Hände, als wollte er es ergreifen.
Shandy carefully inserted the north-pole end of the compass needle into the crack he'd cut in the saber tang, then he crouched and picked up the hammer again and gave the needle a tap to keep it in place.
Shandy schob sorgfältig das nordweisende Ende der Kompassnadel in den Spalt, den er in den Griffzapfen des Säbels geschnitten hatte, dann ging er in die Hocke, hob den Hammer wieder auf und klopfte die Nadel in ihrer Position fest.
I tasted the tang of sulfur and bile.
Ich schmeckte den Beigeschmack von Schwefel und Galle.
the spicy tang of smoke was nearly gone. “Relax. Nothing’s happening.”
der würzige Beigeschmack von Rauch war nahezu verschwunden. „Ruhig. Nichts geschieht.”
Among the Noughts, though, the sharp tang of sex clouded every perception, every judgment.
Aber bei den Nichtsern vernebelte der penetrante Beigeschmack von Sex jede Wahrnehmung, jedes Urteil.
While it trawled him he had tasted the sharp metallic tang of its intelligence.
Während des Trawls hatte Clavain eine Intelligenz mit einem scharfen, metallischen Beigeschmack gespürt.
There was a briny tang to the voluptuous silky air that nudged so gently and intermittently at them.
Ein salziger Beigeschmack lag in der seidenweichen Luft, die sie von Zeit zu Zeit streichelte.
Once he had left the opening behind him, the air was stale, with a tang of dust and stone.
Nachdem er erst einmal den Eingang hinter sich gelassen hatte, war die Luft stickig mit einem Beigeschmack von Staub und Gestein.
The scents were unfamiliar, too: a mixture of gorse, heather, and rabbits, with a sharp tang of peaty earth.
Auch die Gerüche waren fremd, eine Mischung aus Ginster, Heidekraut und Kaninchen mit einem scharfen Beigeschmack von torfiger Erde.
Not the cloying touch of the moisture of the south, not the putrid undercurrent of a city's stink, not the bracing tang of salt from the seashore.
Weder die aufdringliche Schwüle des Südens noch der faulige Beigeschmack städtischen Gestanks oder der belebende Salzgeruch an der Küste.
The air was cool. There was a smoky tang in it; probably a fire raging in a forest preserve, thought Mondschein darkly.
Die Luft war kühl. Ein Beigeschmack von Rauch schwang in ihr mit. Wahrscheinlich war in einem Forstgehege ein Feuer ausgebrochen, dachte Mondschein düster.
The air of the room through which, Quinn assured him, they were taking a short cut, tasted cool and moist with a faint underlying tang of chemicals.
Die Luft des Raums, durch den sie, wie Quinn versicherte, nur eine Abkürzung nahmen, war kühl und feucht, mit einem schwachen chemischen Beigeschmack.
There was a sharp tang to the air.
Ein scharfer Geruch hing in der Luft.
He smelled the sharp tang of bile.
Dafür roch er den scharfen Geruch von Gallenflüssigkeit.
And under it all, the harsh tang of cheap cleaning chemicals.
Und unter allem der scharfe Geruch billiger Reinigungschemikalien.
A rich tang of gunpowder on the cool morning air.
In der kühlen Morgenluft der scharfe Geruch von Schießpulver.
The tang of sage drifted on the hot wind.
Der heiße Wind führte den scharfen Geruch von Salbei mit sich.
The wind carried a bitter tang of gunpowder.
Der Wind trieb den scharfen Geruch von Schießpulver zu ihnen herüber.
but over this, a sharp tang she recognized immediately: the sea.
doch außer diesem war da ein scharfer Geruch, den sie sofort erkannte: Seegeruch.
A bitter tang of smoke and burning fuel haunted the air.
Ein scharfer Geruch nach Rauch und brennendem Treibstoff wehte heran.
Tasting the air, he picked up a familiar harsh tang.
Er prüfte die Luft und nahm einen vertrauten scharfen Geruch wahr.
Her paws trembled as the tang of WindClan hit her nose.
Ihre Pfoten zitterten, als der scharfe Geruch des WindClans ihre Nase traf.
noun
Amy Tang sounded cranky.
Amy Tang klang mürrisch.
“You got it.” Tang’s voice was as sharp as a diamond.
»Werd’s mir merken.« Tangs Stimme klang hart wie ein Diamant.
Tang sounded as though she didn’t need any more caffeine, but Jo said, “I’m on my way.”
Tang klang nicht unbedingt, als hätte sie noch Koffeinbedarf, aber Jo antwortete: »Bin schon unterwegs.«
He fell backward, his ears ringing, his nose and mouth filled with the sour, metal taste of blood, and the chemical tang of the ignition.
Er fiel nach hinten, die Ohren klangen ihm, und sein Mund füllte sich mit dem säuerlichen, metallischen Geschmack von Blut und der chemischen Würze des Zünders.
That description had an uneasily religious tang for someone like Mallory, who had little time for God or gods, but even he instinctively felt the truth of it.
Für jemanden wie Mallory, der mit Religion nichts am Hut hatte, klang diese Beschreibung ein bisschen zu gottgefällig, aber selbst er spürte instinktiv, wie wahr seine Beobachtungen waren.
Hunting was the thing that Roland had always loved most of all—the smell of the forest, the crisp tang of the air, the sound of the horn, and the feel of the bow as an arrow left on a true, hard course.
Die Jagd hatte Roland stets am meisten geliebt - den Geruch des Waldes, die kühle, feuchte Luft, der Klang des Horns und das Gefühl des Bogens, wenn ein Pfeil losschnellte, um sein Ziel zu treffen.
There was a tanging in the midnight air—silence was dead and sound not yet awoken—Life cracked like ice!—one brilliant note and there, radiant and pale, you stood . and spring had broken.
Ein schriller Ton durchzuckte die mitternächtliche Luft, die Stille war dahin, der Klang noch nicht erwacht – das Leben brach wie Eis! – ein heller Ton, und dort, strahlend und bleich, standest du… und der Frühling war angebrochen.
SHE WOKE TO THE BITING TANG OF BLACK COLOMBIAN PERKING IN THE pot, the scent mingling with a buttery aroma of pancakes, the sizzle of bacon in its lake of fat, all lacing in their steamy collaboration to make a perfect moist morning—
Beim Aufwachen stieg ihr das bittere Aroma von Andenkaffee in die Nase, der gerade in die Kanne durchlief. Der Duft verwob sich mit dem buttrigen Aroma von Pfannkuchen und dem Brutzeln von Schinken, und diese urigen kulinarischen Gerüche und Klänge vereinigten sich zum Versprechen eines guten Morgens …
I told one of them that the only thing the Sindarecn understand is force, and the guy looked at me like I'd just dropped down from outer space." "Well... in all fairness... you did." Tang emitted a short laugh that sounded like a bark.
Ich habe ihnen einmal gesagt, dass die Sindareen nur die Sprache der Gewalt verstehen. Daraufhin haben mich die Betazoiden so angestarrt, als sei ich vom Himmel gefallen.« »In gewisser Weise sind Sie das ja wohl auch.« Tang lachte kurz. Es klang wie ein Bellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test