Similar context phrases
Translation examples
noun
It was a tangle of limbs.
Ein verknäultes Gewirr von Gliedmaßen.
A tangle of dead lilac.
Ein Gewirr toten Flieders.
He would have nothing that tangled.
Er duldete kein Gewirr.
Lord, it was a tangled web.
Ach Gott, es war ein schreckliches Gewirr.
He showed her a tangle of leather.
Er zeigte ihr ein Gewirr von Lederriemen.
and the tangled reflections quivered over him.
und das Gewirr der Lichtreflexe zitterte über ihm.
The collapsed tangle was the wreckage of a starship.
Das zusammengebrochene Gewirr war das Wrack eines Sternenschiffs.
And landed in a tangle of arms and legs.
Und landete in einem Gewirr von Armen und Beinen.
The undergrowth was a tangle of plant life.
Das Unterholz war ein Gewirr lebender Pflanzen.
Tangling the lives of men and women together.
Die das Leben von Männern und Frauen ineinander verwirren.
The threads of destiny become much tangled—the very structure of the universe seems about to transform itself.
Die Fäden des Schicksals verwirren sich sehr - die Grundstruktur des Universums scheint sich verändern zu wollen.
Tally didn't want anyone lurking her, panicking her at parties, tangling her memories when she needed to be bubbly.
Sie wollte von niemandem bespitzelt werden, niemand sollte sie auf Partys erschrecken und ihre Erinnerungen verwirren, wenn sie prickelnd sein wollte.
Tangle me up so I don’t know which way I’m going and then steal me away?” He stared at me.
Mich so zu verwirren, dass ich nicht mehr weiß, wohin ich gehe, und mich dann zu entführen?« Er starrte mich nur an.
Freedom will lose its points of interest. He’ll start to brood, he’ll weave a tangle round himself, he’ll fear himself to death!
seine Freiheit wird ihn nicht mehr freuen, er wird nachdenklich werden, sich verwirren, wird sich selbst wie in ein Netz verstricken und Todesangst leiden!
I saw a wave of dark blond hair straighten out in the water and hold still for a brief instant as if with a calculated effect, and then swirl into a tangle again.
Ich sah eine Woge dunkelblonden Haars, das sich im Wasser schlän-52 gelnd strähnte und für einen kurzen Augenblick so blieb, so als handle es sich um eine vorausberechnete Wirkung, um sich dann wieder wirbelnd zu verwirren.
I will not muddle you with the tangled details, but when Utuk’ku and her husband left my folk to lead their loyal clans on a different road, it was more to do with past grievances and perceived slights than anything else.
Ich will Euch nicht mit den komplizierten Einzelheiten verwirren, doch als Utuk’ku und ihr Gemahl meinen Stamm verließen, um ihre Clans auf einen anderen Weg zu führen, hatte das vor allem mit bereits bestehendem Unmut und vermeintlichen Beleidigungen zu tun.
all his emotions seemed to be tangling themselves up, almost lazily, as if they were yarn and some bad-tempered cat had been let loose along the runs of his nervous system to play with them and snarl them up.
all seine Emotionen schienen sich ineinander zu verwirren, fast träge, als ob sie Fäden wären und eine bösartige Katze auf seine Nervenbahnen losgelassen worden wäre, um mit ihnen zu spielen und sie durcheinanderzubringen.
How had he got it tangled so tightly?
Wie hatte er sich nur derart darin verwickeln können?
“Can’t break things up when they get tangled.”
»Man kann die Dinge nicht auseinanderbrechen, wenn sie sich verwickeln
Here the breeze was fitful and allowed the strings of the parachute to tangle and festoon;
Hier gefiel es der Brise, die Stränge des Fallschirms zu verwickeln und zu verschlingen;
He didn't think Sassinak had intended to tangle him with planet pirates or their allies.
Er glaubte nicht, daß Sassinak beabsichtigt hatte, ihn in Probleme mit den Planetenpiraten oder ihren Verbündeten zu verwickeln.
But I did not dare lengthen my cast for fear of tangling my line in the overhanging branches.
Aber ich traute mich nicht, weiter zu wer­fen, aus Angst, meine Schnur könnte sich in den überhängenden Ästen verwickeln.
My mom always said I have a gift for getting stuff tangled up.
Meine Mom hatte immer schon gesagt, dass ich gut darin bin, alles miteinander zu verwickeln.
So why come out here and get tangled up as a mercenary in a banana-state revolution?" Willie sighed.
Warum also kommst du da herüber und läßt dich als Söldling in einen Bananenkrieg verwickeln?» Willie seufzte.
I won't have you meeting them – there's no reason to get you and Brocker tangled up in Mydogg's nonsense, Archer.
Ich will nicht, dass ihr sie trefft – es gibt keinen Grund, dich und Brocker in Mydoggs Unsinn zu verwickeln, Archer.
Lolth, still and silent, was probably waiting patiently for the best moment to strike, while others did the work of tangling Eilistraee's faithful in a web of conflict.
Wahrscheinlich wartete Lolth gelassen und stumm den besten Moment zum Zuschlagen ab, während alle anderen sich eifrig abmühten, Eilistraees Anhänger in ein Spinnennetz aus Konflikten zu verwickeln.
We would be safe for a time in Defnascir’s tangle of hills and woods, but the Danes would come and there would be a succession of little fights and bit by bit Alfred would be bled to death.
Wir könnten uns vielleicht für eine Weile in den Wäldern versteckt |421|halten, aber früher oder später würden die Dänen kommen, uns in viele kleine Kämpfe verwickeln und Alfreds Streitkräfte allmählich ausbluten lassen.
noun
Like always, it was a tangle of curls.
Wie immer war es ein Wirrwarr von Locken.
They remained tangled in a knot of possibility.
Sie verharrten in einem Wirrwarr von Möglichkeiten.
But I hadn’t reckoned with the tangle of my feelings.
Aber ich hatte nicht mit dem Wirrwarr meiner Gefühle gerechnet.
A confused tangle of information weltered through the analytical engines.
Ein konfuser Wirrwarr von Informationen holperte durch die Differenzmaschinen.
My emotions were a tangle of confusion and hurt and desperation.
Meine Gefühle waren ein einziges Wirrwarr aus Schmerz und Verzweiflung.
There would be no straightening out of this tangle by a simple explanation.
Diesen Wirrwarr konnte man nicht mehr durch eine simple Erklärung bereinigen.
All you see is a blur, a tangle of longings and chaos.
Du siehst nur einen verwaschenen Nebel, ein Wirrwarr aus Sehnsüchten und Chaos.
Gapp dropped the whip into a slithery tangle on the grass.
Gapp ließ die Peitsche zu einem schlüpfrigen Wirrwarr auf das Gras fallen.
His theories were a lot of tangled threads I could never unravel.
Seine Theorien waren ein konfuser Wirrwarr, ich habe sie nie verstanden.
But the roots came out of the ground in a great hunched tangle. Maybe…
Doch die Wurzeln ragten in einem buckligen Wirrwarr aus der Erde. Vielleicht ...
It has become tangled and shaggy.
Er ist durcheinander und verfilzt.
He was, as he explained, ‘in a tangle’;
Er war, wie er sagt, »durcheinander«.
My thoughts are in a tangle.
Meine Gedanken laufen durcheinander.
Her hair was a wild tangle.
Ihr Haar war ein wildes Durcheinander.
The ship’s systems are a chaotic tangle.
Die Schiffssysteme sind in einem heillosen Durcheinander.
Maybeth’s hair was a tangled mess.
Maybeths Haare waren ein verfilztes Durcheinander.
This tangle is far worse than I first guessed.
Dieses Durcheinander ist noch viel schlimmer, als ich erwartet habe.
My life had got to be a hopeless tangle.
Mein Leben war ein hoffnungsloses Durcheinander geworden.
All that tangled meat was bleeding profusely.
Dies ganze Fleisch blutete gewaltig durcheinander.
Just how are we going to disengage this little tangle?
Was sollen wir denn machen, um dieses kleine Durcheinander zu entwirren?
See how long Siri Teku keeps you on the gang when you can’t work!” She wiped Chiura’s face as gently as she could and ran her fingers through the curly dark hair, trying to work a few tangles out of the matted ringlets.
Dann kannst du zusehen, wie lange Siri Teku dich in der Kolonne behält, wenn du nicht arbeiten kannst!« Sie wischte Chiuras Gesicht so sanft sie konnte ab und fuhr mit ihren Fingern durch das lockig dunkle Haar, versuchte ein paar Verschlingungen aus den verfilzten Löckchen zu kämmen.
“We should tangle up their hair,” said Rowan.
„Wir sollten ihr Haar durcheinander bringen“, schlug Rowan vor.
she saw Art, and there was this tangle with me—
sie hat Art gesehen, und dann waren da diese Schwierigkeiten mit mir -
There was a slaveway tangle. A bus. Their bus.
Es gab Schwierigkeiten auf der Leitstraße. Ein Bus. Ihr Bus.
The difficulties continued to tangle worse and worse as the war went on.
Und diese Schwierigkeiten steigerten sich im Verlauf des Krieges noch.
It’s bad enough that I’ve tangled you up in all this trouble.
Schlimm genug, dass ich dich in all diese Schwierigkeiten verwickelt habe.
“If your companion hadn’t snatched the lieutenant’s tangle gun, you would have been in trouble.” “Hardly,”
»Wenn Ihr Begleiter nicht nach der Fesselpistole des Lieutenants gegriffen hätte, wären Sie in Schwierigkeiten geraten.«
Athelstan, for the first time, could see a path through the tangle of troubles besetting him.
Zum ersten Mal konnte Athelstan einen Pfad erkennen, der ihn aus dem Dickicht der Schwierigkeiten ringsum führen würde.
the changes might not be large but they were enough to tangle her feet if she didn’t move with care.
der Wandel mochte gering sein, konnte jedoch genügen, um sich in Schwierigkeiten zu bringen, falls sie nicht achtgab.
Offering no reason for this unnatural phlegmaticism, Raven asked, "This new fuel is highly explosive?" "Definitely! That is what has got us all tangled up.
Raven zuckte mit den Schultern. »Der Treibstoff dieser neuen Triebwerke war hochexplosiv, nicht wahr?« »Allerdings! Das macht uns eben solche Schwierigkeiten!
Trembling a little now, with anger or shock, or a little of both, he had some difficulty getting himself into his coat – its belt was tangled around a sleeve.
Er zitterte ein wenig, vor Wut oder Schreck oder ein wenig von beidem, jedenfalls hatte er Schwierigkeiten, in seinen Mantel zu kommen - ein Ärmel hatte sich im Gürtel verheddert.
noun
He tangled us all up.
Der hat uns allen nur Ärger eingebrockt.
But the cow serpent thrashed around and got even more tangled.
Aber die Schlangenkuh warf sich hin und her und verfing sich noch ärger im Netz.
Mm. We tangled with a peithwyr and got away alive because she had an energy gun.
Mhmm. Wir haben mit einem Peithwyr Ärger bekommen und kamen lebend davon, weil sie einen Energierevolver hatte.
It was a battered wooden canoe, half filled with water, which had drifted into a tangle of mangrove roots.
Es war ein arg ramponiertes hölzernes Kanu, halb gefüllt mit Wasser, das in ein Gestrüpp aus Mangrovenbäumen abgetrieben war.
Peris had never been to the Smoke, had never tangled with Special Circumstances, had never even been in trouble.
Peris war niemals in Smoke gewesen, hatte sich niemals mit den Specials angelegt, hatte niemals auch nur Ärger gehabt.
For the most part, Malone is pretty neat. His bed isn’t made, though, and the sheets are tangled and twisted.
Eigentlich wirkt Malone sehr ordentlich, allerdings ist sein Bett nicht gemacht, und die Bettwäsche sieht arg zerknüllt aus.
The grille was a tangled mass of metal and the hood was bent. Smoke poured from the front, sides, and top of it and the windshield was a crazy kaleidoscope of cracked glass.
Kühlergrill und Motorhaube waren arg ramponiert, Rauch stieg auf, und die Windschutzscheibe war kreuz und quer von Sprüngen durchzogen.
Even unconscious he made trouble, buckling me under his weight and tangling his lifeless hands in the handrail just when I had got a good rhythm going.
Selbst als Bewußtloser machte er Ärger, ließ mich unter seinem Gewicht zusammensinken und verfing sich mit seinen leblosen Händen im Geländer.
One further thing must be noted, which is that Vogel's blunder (mistaking a boy with brown skin and blond hair for a tangle of seaweed) tormented him that night, after it was all over.
Noch etwas muss erwähnt werden, dass ihn nämlich seine Verwechslung (die eines Jungen mit sonnengebräunter Haut und blondem Haar mit einer Alge) in der Nacht, als alles längst vorbei war, arg gequält hatte.
A tangle of black hair roughly bound in a kerchief that was already coming loose, eyes the color of midnight, creamy skin smeared with mud and tinged pink with annoyance and frustration.
Wirres schwarzes Haar, locker von einem Tuch zusammengehalten, das sich bereits löste, mitternachtsdunkle Augen, helle Flaut, die Schmutzflecken aufwies und vor Ärger und Enttäuschung gerötet war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test