Translation for "swallowing up" to german
Translation examples
She tries to follow the voices, but the paper swallows up the sound.
Sie versucht, den Stimmen zu folgen, aber die Pappwände schlucken sie.
A swallowing up and a shitting out, taken from darkness, in darkness. A terrible biting.
Ein Schlucken und Scheißen aus dem Dunkel in das Dunkel. Ein schreckliches Beißen.
We swallow up to one pint (half a liter) of amniotic fluid a day during this test phase.
Bis zu einem halben Liter Fruchtwasser schlucken wir probehalber jeden Tag.
These big fish will swallow up lots of little fish, making the marketplace less competitive.
Dabei werden die Großunternehmen viele kleine Firmen schlucken und so den marktwirtschaftlichen Wettbewerb schwächen.
The office buildings on the Ring swallow up person after person, people dealing in import/export.
Die Bürobauten am Ring schlucken Person um Person, welche sich mit Export und Import befaßt.
Bigger towns expand, swallowing up villages, turning them into satellite suburbs or commuter belts.
Größere Städte dehnen sich aus und schlucken kleine Dörfer, verwandeln sie in Satelliten- und Schlafstädte für Pendler.
The thick growth surrounding the Sumner house created a darkness that was like a hole in space, a blackness that would swallow up anything that chanced too close.
Das dichte Wachstum um das Sumner-Haus herum schuf eine Finsternis, die wie ein Loch im Raum war, eine Schwärze, die alles schlucken würde, was sich zu nahe heranwagte.
John checked quickly to see which way was south and realised that in the summer the trees must swallow up all the sunlight.
John prüfte kurz, in welcher Richtung Süden lag, und stellte fest, dass die Bäume vor allem im Sommer Licht und Sonne fast vollkommen schlucken mussten.
in an extreme situation they could dump the solution into the pile, where the boron would swallow up all the free neutrons and smother the chain reaction. Esau winced at the drum’s precarious position.
Im Extremfall konnten sie die Lösung über dem Meiler auskippen, wo das Bor dann alle freien Neutronen schlucken und damit die Kettenreaktion ersticken würde.
Swallows up whatever comes close.
Es verschlingt alles, was ihm in die Nähe kommt.
“Though sometimes he swallows up. whole countries,” Eigen added in a level tone.
»Obwohl er manchmal ganze Länder verschlingt«, fügte Eigen gelassen hinzu.
He called it the darkness. It felt like black tar—the kind that swallows up anything that it touches.
Er nannte diesen Zustand die schwarze Wut. Sie kam ihm vor wie Teer – die Sorte, die alles verschlingt, was sie berührt.
When Maddy returns from work each night to swallow up Sara, Els fusses. Careful;
Wenn Maddy am Abend von der Arbeit nach Hause kommt und Sara mit Haut und Haaren verschlingt, ist Els schiere Sorge.
Hence the grave at the close of Romeo and Juliet does not so much swallow up the lovers as launch them into the future as the embodiments of love.
So verschlingt das Grab am Ende von Romeo und Julia die Liebenden weniger, als dass es ihnen eine Zukunft eröffnet als Verkörperung der Liebe schlechthin.
Organized crime in our country is like a deadly python that is squeezing our economy, swallowing up our courts, threatening our very lives.
Das organisierte Verbrechen in unserem Land ist wie eine tödliche Python, die unsere Wirtschaft erwürgt, unsere Gerichte verschlingt und unser aller Leben bedroht.
“After that you can tell me how much time I have left with my children, before that thing down there swallows up the ground beneath our feet.”
»Danach kannst du mir sagen, wieviel Zeit ich mit meinen Kindern noch übrig habe, bis das Ding da unten den Boden unter unseren Füßen verschlingt
Carlo, the choice is not between security and death. It is whether we stand against the evil of our times or else do nothing while it swallows up everything we hold dear.
Carlo, wir haben nicht die Wahl zwischen Sicherheit und Tod. Es geht darum, ob wir gemeinsam gegen das Böse unserer Zeit vorgehen oder die Hände in den Schoß legen, während es alles verschlingt, was uns lieb und teuer ist.
They sit in silence on the way back, Britta behind the wheel, Babak in the passenger seat, both gazing straight ahead as the multivan’s blunt muzzle swallows up the road, meter by meter.
Auf der Rückfahrt sitzen sie schweigend nebeneinander, Britta am Steuer, Babak auf dem Beifahrersitz, beide den Blick nach vorn gerichtet, wo die stumpfe Schnauze des Multivans Meter um Meter Straße verschlingt.
Sita says, “As truly as I have never, even with one thought, contemplated another man than Rama, may Goddess Earth open her arms to me!” – and with that the earth opens and she is swallowed up.
Sita spricht: »So wahr ich kein einziges Mal an einen anderen Mann als Rama gedacht habe, möge die Göttin Erde ihre Arme für mich öffnen!« – und prompt tut sich die Erde auf und verschlingt sie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test