Translation for "subtile" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Tariki and Nanao talked about ecopoesis, which for them was terraforming redefined, subtilized, localized.
Tariki und Nanao sprachen über Ökopoesis, welche für sie ein neu definiertes, subtileres, lokales Terraformen war.
'Err . . . I see, you are proposing a more subtile approach,' Sir Winston Churchill muttered.
»Ähm... wie ich sehe, habt Ihr eine subtilere Vorgehensweise im Sinn«, murmelte Sir Winston Churchill.
“Err… I see, you are proposing a more subtile approach,” Sir Winston Churchill muttered. “Let’s put it on the list!” Wilkins suggested. “It can’t hurt to include as many ‘York’ and ‘James’ names as we can possibly think up.”
wie ich sehe, habt Ihr eine subtilere Vorgehensweise im Sinn«, murmelte Sir Winston Churchill.   »Setzen  wir  es  auf  die  Liste!«,  schlug  Wilkins  vor.  »Es  kann nichts  schaden,  so  viele  Zusammensetzungen  mit  >York<  und >James< aufzuführen, wie wir uns nur ausdenken können.«
adjective
Here comes such a subtile and ineffable quality, for instance, as truth or justice, though the slightest amount or new variety of it, along the road.
Da kommt zum Beispiel eine so feine, unerwartete Eigenschaft die Straße daher wie Wahrheit oder Gerechtigkeit, wenn auch nur im kleinsten Ausmaß oder in einem neuen Gewand.
From morning till evening Nero and his attendants read verses, discoursed on their structure and finish, were delighted with happy turns of expression, were occupied with music, the theatre,—in a word, exclusively with that which Grecian genius had invented, and with which it had beautified life. Under these conditions Petronius, incomparably more refined than Tigellinus and the other courtiers,—witty, eloquent, full of subtile feelings and tastes,—obtained pre-eminence of necessity.
Vom Morgen bis zum Abend wurden Verse vorgelesen, Debatten über deren Bau und künstlerische Vollendung geführt, besonders glückliche Wendungen hervorgehoben, man sprach über Musik, Theater, mit einem Worte ausschließlich über das, was griechischer Geist erfunden hatte und womit er das Leben verschönte. Unter diesen Verhältnissen war Petronius durch seinen Geist, seine Bildung, seinen scharfen Verstand und feinen Geschmack Tigellinus und den übrigen Augustianern bei weitem überlegen und wußte auch diese Vorzüge zur Geltung zu bringen.
I sat down then, still scarce in charity with my butcher, for such I could not help considering him, and was moreover not a little piqued at the gay, satisfied air of his countenance, which I thought myself insulted by.But when the now necessary refreshment to me of a glass of wine, a little eating (all the time observing a profound silence) had somewhat cheer'd and restor'd me to spirits, and as the smart began to go off, my good humour return'd accordingly: which alteration not escaping him, he said and did everything that could confirm me in, and indeed exalt it. But scarce was supper well over, before a change so incredible was wrought in me, such violent, yet pleasingly irksome sensations took possession of me that I scarce knew how to contain myself; the smart of the lashes was now converted into such a prickly heat, such fiery tinglings, as made me sigh, squeeze my thighs together, shift and wriggle about my seat, with a furious restlessness; whilst these itching ardours, thus excited in those parts on which the storm of discipline had principally fallen, detach'd legions of burning, subtile, stimulating spirits, to their opposite spot and centre of assemblage, where their titillation rag'd so furiously, that I was even stinging mad with them.No wonder then, that in such a taking, and devour'd by flames that licked up all modesty and reserve, my eyes, now charg'd brimful of the most intense desire, fired on my companion very intelligible signals of distress: my companion, I say, who grew in them every instant more amiable, and more necessary to my urgent wishes and hopes of immediate ease. Mr. Barville, no stranger by experience to these situations, soon knew the pass I was brought to, soon perceiv'd my extreme disorder;
Ich setzte mich nieder, kaum ausgesöhnt mit meinem Metzger, denn so muss ich ihn Gott weiß nennen. Es verdross mich nicht wenig, sein frohes und zufriedenes Gesicht zu sehen, das mich ordentlich verhöhnte. Aber nachdem ich mich mit einem Glas Wein und ein bisschen Essen erfrischt hatte, währenddem kein Wort gesprochen wurde und auch der Schmerz etwas nachgelassen hatte, kehrte auch meine gute Laune wieder, was ihm nicht entging und ihn veranlasste, alles aufzubieten, mich darin zu erhalten und sie zu steigern. Kaum war das Essen vorüber, als ich eine ganz unglaubliche Veränderung in mir wahrnahm: ein heftiger und doch angenehm peinigender Kitzel bemächtigte sich meiner, dass ich mich kaum halten konnte. Der Schmerz von den Hieben entwickelte eine solche prickelnde Hitze, dass ich aufstöhnte, auf meinem Sitz hinund herrückte, rat- und rastlos. Die Züchtigung hatte von den Teilen, auf die sie am meisten gefallen war, Legionen feiner, brennender Geilreizender Geister nach meinen vorderen Teilen geschickt, wo sie mich so heftig aufregten, dass ich nicht mehr aus wusste. Kein Wunder, dass mir das alle Scham und Zurückhaltung verjagte und meine Augen jetzt meinem Genossen heftige und verständliche Signale meiner Wünsche gaben. Ja, zu meinem Genossen sage ich, der mir in jedem Augenblick lieber wurde, da er mir zur Befriedigung jetzt durchaus nötig war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test