Translation for "sprucely" to german
Translation examples
adverb
Was that how he, so spruce and handsome, had looked to the boy with the Citroen?
Hatte er, der gutaussehende, immer adrette Arthur Johnson, so auf den Jungen gewirkt?
Then Robert McQuarrie was striding towards them, looking more spruce than grieving.
Dann kam Robert McQuarrie federnd auf sie zu, wirkte eher adrett als niedergeschlagen.
Pine, impressed no doubt by the black staff car and the sudden passage of busy people, looked spruce and alert.
Pine, der zweifellos von dem schwarzen Dienstwagen und dem plötzlichen Kommen und Gehen geschäftiger Leute beeindruckt war, sah adrett und munter aus.
But it must have got lost in translation, because few of the group of smartly dressed onlookers smile, except for a spruce little dancer of a man at their centre.
Dem scheint das jedoch nicht gutzutun, denn kaum einer der gestylten Zuschauer lächelt, bis auf eine adrette kleine Tänzergestalt ganz in der Mitte.
Clark, bleary-eyed but spruce as ever in a dark business suit and white shirt with french cuffs, was at the reception desk by 9 a.m.
Um neun Uhr morgens saß Clark am Empfang, mit müden Augen, sonst aber adrett wie immer, dunkler Anzug, weißes Hemd, Manschettenknöpfe.
Everything.” My guest took a very long time about his ablutions, but came out of the bathroom at last looking much more spruce than when he had gone in.
Alles.« Mein Gast ließ sich lange Zeit für seine Waschungen, doch als er schließlich aus dem Bad trat, wirkte er viel adretter als vorher.
He walked down a long passageway flanked by pompous office rooms where spruced-up lawyers in three-piece suits dealt with the day’s business with the seriousness of skilled traders.
Er durchschritt einen langen Gang mit bombastischen Büros zu beiden Seiten, wo eine Brigade adretter Anwälte in Dreiteilern feierlich ihren Obliegenheiten nachging.
He put on fresh underwear, made himself as clean and spruce as possible, then, whistling with all his might, at ten to eight he grabbed his flowers and marched out.
Frische Wäsche zieht er sich an und macht sich überhaupt so sauber und adrett, wie es nur möglich ist, und hingegeben pfeifend ergreif er zehn Minuten vor acht seine Blütenzweige und marschiert los.
I found him on the square, and it gave me a twinge to see him, a spruce sturdy figure with a Cherokee rose sprouting in his buttonhole, encamped among the old men who talk and spit and wait.
Ich fand ihn auf dem Stadtplatz, und es gab mir einen Stich, als ich ihn erblickte: seine adrett gekleidete, kräfige Gestalt mit der weißen Rose, die sein Knopfoch schmückte, unter den alten Männern, die da saßen, schwatzten, spuckten und warteten.
Margarita Jha, spruce in her Navy uniform, said now, ‘Funnily enough, you know, Ken, as the spin-up approached the current twelve hours, we saw something of a tentative recovery of the wildlife.
Margarita Jha, die eine adrette Navy-Uniform trug, sagte: »Eigenartigerweise haben wir, wie du weißt, Ken, so etwas wie eine zaghafte Erholung der wilden Fauna und Flora festgestellt, als sich die Beschleunigung den derzeitigen zwölf Stunden näherte.
adverb
But these cottages were whitewashed and spruce.
Doch diese Landhäuser hier waren weiß getüncht und schmuck.
On the corner was a spruce little coffeehouse, probably selling drugs.
An der Ecke befand sich ein schmucker kleiner Coffee Shop. Bestimmt wurden darin Drogen feilgeboten.
He was always smartly dressed in clothes that sat well on his trim spruce figure.
Er war stets flott angezogen und trug Kleider, die seiner schlanken, schmucken Erscheinung passten wie angegossen.
Whereas bright-orange Excellency, its letters gold-edged, has a spruce jolliness to it-as Charlie said, a circus air.
Dagegen wirkt Excellency mit seinem Lack in leuchtendem Orange und seinen goldgeränderten Lettern schmuck und vergnügt – er hat etwas vom Zirkuswagen, wie Charlie vorhin bemerkt hat.
Spruce in a pair of white flannels, he was off to a dance at the clubhouse, and he came into Verena’s drugstore, where I sometimes helped out on Saturday nights.
Auf dem Weg zu einer Tanzerei im Klubhaus kam er in einer schmucken weißen Flanellhose in Verenas Drugstore, wo ich an Samstagabenden manchmal aushalf.
The Mormon looked at him with undisguised astonishment—indeed, it was difficult to recognize in this tattered, unkempt wanderer, with ghastly white face and fierce, wild eyes, the spruce young hunter of former days.
Der Mormone betrachtete ihn mit unverhohlenem Erstaunen – es war wahrscheinlich schwierig, in diesem abgerissenen, verkommenen Wanderer mit gespenstisch bleichem Gesicht und grimmigen, wilden Augen den schmucken jungen Jäger früherer Tage zu erkennen.
I looked at the room, small and spruce, at the brass flying ducks over the mantelpiece, at the brass crocodile nutcracker next to the mantel clock, at the clothes rack that we could raise and lower over the fire, at the sideboard with our photographs on it.
Ich betrachtete das Zimmer, klein und schmuck, die Flugenten aus Messing auf dem Kaminsims, den Messingnussknacker in Krokodilsform neben der Kaminuhr, die Kleider auf dem höhenverstellbaren Kleiderständer über dem Feuer und die Anrichte mit unseren Fotos.
or to swamps where the usnea lichen hangs in festoons from the white spruce trees, and toadstools, round tables of the swamp gods, cover the ground, and more beautiful fungi adorn the stumps, like butterflies or shells, vegetable winkles;
Auch Sümpfe besuchte ich, wo in Girlanden die Bartflechte von den Weißfichten niederhängt, und Pilze, die runden Tische der Sumpfgötter, den Grund bedecken; wo noch schönere Schwämme, die Muscheln, Schmetterlingen und Schnecken gleichen, die Baumstümpfe schmücken;
You couldn’t help but be intimidated by the huge ceramic armour plates of its underbelly with their weapons pods and spy-hole observation ports, or by the row of spruce military officers on the ground, who had come down from the ship to tell the folks of New Springfield that they were going to have to leave their home.
Die dicken Panzerplatten aus Keramik an seinem Bauch mit ihren fest installierten Automatikwaffen und Beobachtungsluken wirkten einschüchternd, wozu auch die Reihe schmucker Offiziere beitrug, die vom Schiff herabgekommen waren, um den Bewohnern von New Springfield mitzuteilen, dass sie ihre Heimat verlassen mussten.
adverb
Monsieur Lament was a short, stout man, with a large and bushy beard, and seemed surprised at the advent of this spruce and mysterious young Englishman.
Er lernte einen kleinen, untersetzten Herrn kennen, der einen wunderbaren Vollbart trug. Er war sehr erstaunt über die Ankunft dieses flotten und geheimnisvollen jungen Engländers.
The page-boy, spruce, discreetly grinning, swaying from the waist like a flower, crossed the room with his tray of cigarettes: ‘ Zigarren! Zigaretten!’ His voice was mocking, clear-pitched like an actor’s.
Der Boy mit dem Bauchladen ging flott, diskret lächelnd, sich wie eine Blume in den Hüften wiegend, durchs Lokal: »Zigarren! Zigaretten!« Seine Stimme klang blasiert und geschult wie die eines Schauspielers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test