Translation examples
noun
we wander on, shoulder to shoulder.
so wandern wir weiter, Schulter an Schulter.
Shoulder, shoulder,” he grunted.
»Die Schulter, die Schulter«, ächzte er.
We have stood shoulder to shoulder.
Wir standen Schulter an Schulter.
They blocked the exit, standing shoulder to shoulder.
Schulter an Schulter versperrten sie uns den Weg.
He was shoulder-to-shoulder with Dorthy.
Er befand sich mit Dorthy Schulter an Schulter.
They were literally shoulder-to-shoulder.
Sie standen praktisch Schulter an Schulter.
We sat down, shoulder to shoulder.
Wir setzten uns Schulter an Schulter darauf.
Shoulder to shoulder they pushed it out.
Sie schoben ihn, Schulter an Schulter um ihn formiert, heraus.
They had to modify the shoulder area for me.
Die Schulterpartie mußten sie für mich etwas umgestalten.
I recognized his build, the wide expanse of his shoulders.
Ich erkannte die Statur, die breite Schulterpartie.
A white bleach stain was obvious on the pale blue of her left shoulder.
Ein Chlorfleck leuchtete weiß auf der ansonsten hellblauen linken Schulterpartie.
Where neck meets shoulder, the apth boasts an exaggerated crest, which in times of drought “humps” full with stored water.
Über der Schulterpartie bildet sich in Dürrezeiten eine Art Buckel als Wasserspeicher.
            Evidently this Helen took after her putative father, the swan, around the shoulder parts.
Offenbar schlug diese Helena in der Schulterpartie ihrem vermutlichen Vater nach, dem Schwan.
He arranged the pleats, folding the robe over and leaving one chiseled shoulder and arm bare.
Er faltete das Gewand, wobei er eine muskulöse Schulterpartie frei ließ.
Skinner stopped immediately, relaxing the shoulders he had braced against the storm.
Skinner blieb sofort stehen und entspannte seine Schulterpartie, die er in dem Sturm hochgezogen hatte.
During the report he held his balled right fist pressed against the left chest where it joined the shoulder.
Seine geballte Rechte hielt er während der Meldung gegen die linke Schulterpartie gepreßt.
Skye leaned forward and reached out with the branch to snag the shoulder of his long coat;
Skye beugte sich noch weiter vor und versuchte, den Ast an der Schulterpartie seines langen Mantels einzuhaken.
‘I was just saying to Andy here, I never cut a better pair of shoulders and you show them off a treat, didn’t I, Andy?
Eben habe ich zu Andy gesagt, noch nie habe ich eine bessere Schulterpartie geschnitten;
Shoulder-plates and habergeon followed.
Schulterstücke und Panzerhemd folgten.
The two pips on his shoulders.
»Er hatte zwei Sterne auf den Schulterstücken
She pointed at the rank tabs on her mother's shoulders.
Ich…« Sie zeigte auf die Schulterstücke ihrer Mutter.
Split helmets draped the shoulders.
Zweigeteilte Helme schmückten die Schulterstücke.
Shive sniffed the crabskin armour at his shoulder.
Shive schnupperte am Schulterstück der Krabbenpanzerung.
They were believed to be wearing magenta shoulder-boards.
Man nahm an, daß sie magentarote Schulterstücke getragen hatten.
And then it was there: the ornate shoulder-plate he had made for Edrin.
Und dann hatte er es: die verzierten Schulterstücke, die er für Edrin gemacht hatte.
The ship’s jumpsuits were dark blue, with Polaris shoulder patches.
Die Schiffsoveralls waren dunkelblau und hatten Polaris-Schulterstücke.
Then he placed his mail-ringed shoulder-guard in place.
Dann rückte er seine Schulterstücke aus Kettengliedern zurecht.
Some wore artillery flashes; others had no shoulder-boards at all.
Ein paar hatten Artillerie-Abzeichen, manche hatten nicht einmal Schulterstücke.
In the bundle, wrapped inside the tunic and cloak I found the shoulder belt, sheath and short sword of the Goreans.
In dem Bündel fand ich auch einen Schultergürtel mit dem kurzen Schwert der Goreaner.
"Good." Bryan's mind raced as he slid ammo bandoleers over his shoulders.
»Gut.« Bryans Gedanken rasten, während er sich Schultergürtel mit Munition umschlang.
The blow landed where the big muscles of Da’s neck grew out of his broad shoulders.
Der Hieb traf Papa genau dort, wo die kräftigen Halsmuskeln in den Schultergürtel übergingen.
Who would ever have imagined that an organism would essentially turn itself inside out, pulling its shoulder girdle inside its ribs to form a carapace?
Wer hätte sich einen Organismus vorstellen können, der sich praktisch selbst umkrempelte, indem er seinen Schultergürtel zwischen die Rippen einzog, um einen Panzer zu bilden?
David slumped, his tense shoulders aching, and turned a little, just as Sergeant Terry said, “I see.
David sackte in seinem Stuhl zusammen. Sein verspannter Schultergürtel schmerzte, als er sich zu Terry hindrehte, der offenbar wieder mit der Vermittlung sprach: »Habe verstanden.
Behind the cavalry came the infantry, a wild sea of waving sabretaches, sloped muskets, crossed shoulder belts and swinging cartridge boxes… Tod recognized the scarlet infantry of England with their white shoulder pads, the black infantry of the Duke of Brunswick, the French grenadiers with their enormous white gaiters, the Scotch with bare knees under plaid skirts.
Nach der Kavallerie kam die Infanterie, ein wild aufgewühltes Meer wogender Säbeltaschen, gesenkter Musketen, gekreuzter Schultergürtel und schwankender Munitionskisten. Tod erkannte die scharlachrote Infanterie Englands mit ihren weißen Schulterklappen, die schwarze Infanterie des Herzogs von Braunschweig, die französischen Grenadiere mit ihren riesigen weißen Gamaschen, die Schotten mit nackten Knien unter karierten Faltenröcken.
noun
Our hoofprints on a shoulder of highway.
Unsere Hufabdrücke auf dem Bankett einer Autobahn .
They were rolling across the shoulder, toward the low metal fence.
Sie rollten übers Bankett auf den niedrigen Streckmetallzaun zu.
Garcia mashed the accelerator and passed the Christian station wagon on the shoulder.
García trat aufs Gaspedal und überholte den Christentransporter auf dem Bankett.
Andy and Charlie walked on through the dark along the soft shoulder of the airport feeder road.
Andy und Charlie marschierten auf den Banketten der Zubringerstraße durch die Dunkelheit.
When I saw a break in traffic, I pulled over on the shoulder.
Als ich eine Lücke im Verkehr fand, lenkte ich rüber aufs Bankett.
They would be twenty feet off the shoulder and we’d never see them.
Sie konnten zehn Meter vom Bankett entfernt sein, ohne dass wir sie auch nur sahen.
    Under the killer's guidance, the Honda coasted downhill and onto the right shoulder.
Vom Mörder gelenkt, rollte der Honda hügelabwärts und auf das rechte Bankett.
We were flying—sixty-five in a thirty-five, weaving, honking, passing on the shoulder.
Wir flogen – hundert in der Fünfzigerzone – schlingernd, hupend übers Bankett.
He sprinted to the pedestrian bridge, ran across it and raced along the shoulder on the other side of the road.
Er sprintete zu der Fußgängerbrücke, überquerte sie und rannte an der anderen Straßenseite am Bankett entlang.
noun
The catcherboat approached, putting its shoulder to the waves.
Das Fangboot näherte sich, sein Bug teilte die Wellen.
Beyond King Haggard's castle, a burning brightness was rising, breaking into the night like a great shoulder.
Hinter Haggards Schloß stieg flammene Helle empor, brach wie ein Bug in die Nacht.
Lieutenant George Gift, a stout Tennessean with a great breadth of shoulders, was directing the fire of the bow guns when a Union shell struck Arkansas's armor just to the side of the port gun.
Leutnant George Gift, ein korpulenter, breitschultriger Mann aus Tennessee, leitete das Feuer der Bug-Kanonen.
verb
We cannot shoulder this burden alone!
Wir können diese Last nicht allein tragen!
Time to shoulder my burden.
Zeit, meine eigene Bürde zu tragen.
Is one of them supposed to be a shoulder strap?
Sollte eins davon vielleicht ein Träger sein?
You’ve had enough on your shoulders—”
Du hattest auch so schon genug zu tragen …
The shoulder straps were all wrong.
Die Träger saßen ganz falsch.
Kevin eased over to the shoulder.
Kevin fuhr auf den Seitenstreifen.
Trash lined both shoulders.
Auf beiden Seitenstreifen türmte sich Müll.
I pulled over to the shoulder and put on the flashers.
Ich fuhr auf den Seitenstreifen und schaltete die Warnblinkanlage ein.
Honeymoon slowed the car and stopped on the shoulder of the road.
Honeymoon verlangsamte die Geschwindigkeit und hielt auf dem Seitenstreifen an.
They were moving north along the shoulder-above the shoulder-in a straight line, as if on an invisible conveyor belt running maybe eight inches over the dirt.
Sie bewegten sich auf dem Seitenstreifen - über dem Seitenstreifen - in gerader Linie nach Norden, als stünden sie eine Spanne weit über dem Erdboden auf einem unsichtbaren Förderband.
His shoes crunched the gravel shoulder as he approached.
Seine Schuhe knirschten auf dem Kies des Seitenstreifens, als er herankam.
If anything, her tension increased as he pulled onto the shoulder.
Wenn überhaupt, nahm ihre Anspannung noch zu, als er auf den Seitenstreifen fuhr.
She could see her SUV parked on the shoulder. Almost there.
Sie konnte ihren Geländewagen auf dem Seitenstreifen sehen. Fast da.
    ‘That sounds like a fine idea.’ She stopped on a wide shoulder.
»Das klingt nach einer prima Idee.« Sie hielt auf dem Seitenstreifen an.
There was the car, stationary, and there, pulled over onto the hard shoulder, was a lorry.
Da war der Wagen, er stand, und dort, auf dem befestigten Seitenstreifen, war ein Lastwagen.
He favoured a shoulder holster (the drape of his jackets nicely concealed the bulge) and sometimes at the end of a long day he would draw the gun and finger it, looking down the barrel, raising it and lowering it as he had done on the range.
Er bevorzugte ein Achselhalfter - der Schnitt seiner Jacke ließ die Ausbuchtung kaum erkennen -, und am Ende eines langen Tages pflegte er die Waffe hervorzuholen und mit ihr zu spielen, indem er durch ihren Lauf blickte, sie hob und senkte wie damals im Schießstand.
verb
Elbowing. Shoulder-charge into a snowdrift.
Ellenbogenrempeln. Ein Stoß in den Schneewall.
Katie nudged her shoulder.
Katie gab Ellie einen Stoß.
And a burden I am willing to shoulder.
Und ich bin bereit, diese Bürde auf mich zu nehmen.
If anything went wrong, it should be on her shoulders.
Wenn etwas schiefging, mußte sie es auf ihre Kappe nehmen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test