Translation examples
For safety: Do not use in public settings.
Warnung: Nicht in der Öffentlichkeit einsetzen.
The demon that she intends next to set in me.
   Für den Dämon, den sie als Nächstes mir einsetzen will.
Codal and I will set the bomb and follow you.
Codal und ich werden die Bombe einsetzen und dann nachkommen.
Panic can set in very fast in a horse.
Bei einem Pferd kann sehr schnell Panik einsetzen.
Frosts will soon set in, and in all probability with severity.
Bald wird der Frost einsetzen, und sehr wahrscheinlich wird er streng werden.
The thaw would set in within an hour, he estimated.
Das Tauwetter würde in etwa einer Stunde einsetzen, schätzte er.
In the Overworld, you cannot set a dog to guard a gate.
In der Überwelt kann man keinen Hund einsetzen, um ein Tor zu bewachen.
We both had to set it in motion again.
Wir mußten uns beide dafür einsetzen, daß es wieder in die Gänge kam.
So I need to set up a single individual as ... what... "Dictator?"
Also muß ich eine einzelne Person als … als was? … einsetzen.« »Als Diktator?«
A tear would roll down my cheek and torrential rain would set in.
Mir würde eine Träne das Gesicht runterkullern und ein Platzregen würde einsetzen.
Exhausted by the wearying struggles, reaction would soon set in.
Erschöpft von zu langem Kampfe, mußte jeden Augenblick die notwendige Reaktion in ihr eintreten.
‘Our entry set up an air current—and that was enough to break the surface tension that held him together.’
»Unser Eintreten hat einen Luftstrom bewirkt und das reichte schon aus, um die Oberflächenspannung, die ihn zusammenhielt, zu zerstören.«
If the Machnan really were powerful wizards, it wasn't likely she could set up those perfect conditions.
Aber wenn die Machnan wirklich mächtige Magier waren, dann würden derart perfekte Umstände wohl kaum eintreten.
When Bina and Landsman walk in, Litvak sets the can down on the bookshelf beside the marbled pad.
Als Bina und Landsman eintreten, stellt Litvak die Dose ins Bücherregal neben seinen Block mit marmoriertem Papier.
If your plan is successful and Estanyol is set free, the infante will not defend him if the Inquisition arrests him again or condemns him.
Wenn dein Plan gelingt und Estanyol freikommt, wird der Infant nicht für ihn eintreten, sollte er erneut von der Inquisition verhaftet oder verurteilt werden.
That smell,” said the painter, “when you set foot in the poorhouse, you don’t know if it’s apples or the rotting breasts of old grocers’ wives.
Dieser Geruch«, sagte der Maler, »wenn Sie ins Armenhaus eintreten, Sie wissen nicht, sind das Äpfel oder verfaulte Gemischtwarenhändlerbrüste.
One of the women, as I entered, wrapped the child hastily in linen cloth, wiping its face, then set it into my arms.
Eine der Frauen wickelte das Kind bei meinem Eintreten hastig in ein Leinentuch, wischte ihm das Gesicht ab und legte es mir dann in die Arme.
A limestone fireplace gleamed in their shine, and a menagerie of crystal chimes, set in motion by Joel's entrance, tinkled on the mantel like brookwater.
Ein Kalksteinkamin schimmerte in ihrem Licht, und ein Glockenspiel aus Kristallglas, durch Joels Eintreten in Bewegung versetzt, wisperte wie Quellwasser.
Byron separated himself from his body, setting his spirit free to enter the aging man lying so cold and helpless on the rocks.
Byron löste sich von seinem Körper und ließ seinen Geist in den Mann eintreten, der durchfroren und hilflos auf den Felsen lag.
"Well, I don't suppose he's here." She let him into her antiseptic house, her bracelets jangling, her face set.
»Hm. Ich glaube nicht, dass er da ist.« Sie ließ ihn mit ernstem Gesicht und klirrendem Goldschmuck in ihr blitzsauberes Haus eintreten.
set cushion and pulser;
Sitz und Impulsgeber einstellen;
When will you set the self-destruct?
Wann werden Sie die Selbstzerstörung einstellen?
All weapons on heavy stun setting.
Alle Waffen auf starke Lähmung einstellen.
So I asked for one that I could set myself.
Also habe ich um eine Anlage gebeten, die ich selbst einstellen kann.
He could have set the timer for a minute.
Der Zünder ließ sich auf eine Minute einstellen.
Set your turbo-chargers for the required fuel load.
Turbolader auf die gewünschte Fördermenge einstellen.
I can set it to ding-dong if you like.
Ich kann auch Ding-Dong einstellen, wenn dir das lieber ist.
“Prepare for the boarding and set your weapons for stun.”
»Fertig machen zum Entern. Waffen auf Betäubung einstellen
Set AI emulation level 2.” “What?
»KI-Emulation auf Level zwei einstellen.« »Was?
If intruders had set it, chances are, they’d have broken into the shed, too.”
Einbrecher hätten mit Sicherheit auch die Werkstatt aufgebrochen.
I keep my eye on everything public—like snoops who set off intruder alarms when they break into restricted areas.
Ich behalte andere Dinge im Auge – etwa Schnüffler, die Alarm auslösen, wenn sie in verbotene Gebiete einbrechen.
Prof and Abraham were going to break in first on the other side of the station, where all the huge equipment was. They’d work their way upward, setting charges.
Der Prof und Abraham wollten zuerst auf der anderen Seite des Kraftwerks einbrechen, wo die großen Maschinen standen, sich nach oben vorarbeiten und Sprengladungen verteilen.
“A robber? In the trash bins? Honestly, Wes. This is Salem Falls, not the set of Law and Order.” Wes scowled, annoyed because Addie didn’t appreciate his daring rescue attempt.
»Ein Einbrecher? Der Mülltonnen ausraubt? Ehrlich, Wes. Wir sind hier in Salem Falls, nicht in der Bronx.« Wes blickte finster, weil Addie seinen unerschrockenen Rettungsversuch ins Lächerliche zog.
The boy took from his pocket a set of four flat rubberoid vacuum-cups, designed to be strapped to wrists and knees and often utilized by burglars for climbing sheer outside walls.
Er zog vier gummiartige Ansaugschalen hervor, die an Handgelenken und Knien befestigt werden konnten und gern von Einbrechern verwandt wurden, um steile Wände hochzuklettern.
Seeing that the closest house was a good fifty yards away and there wasn’t a single car to be seen anywhere all the way to the horizon, he pulled out of his jacket pocket a special set of keys a burglar friend of his had given to him.
Da das nächste Haus fünfzig Meter entfernt lag und weit und breit kein Auto zu sehen war, zog er einen Bund Spezialschlüssel aus der Tasche, den ihm ein befreundeter Einbrecher einmal geschenkt hatte.
“So we need to break into one of the most heavily guarded buildings on one of the Empire’s most critical and well-defended worlds and steal the cipher without setting off the self-destruct sequence?” the Jedi asked, making sure he was clear on the plan.
„Also müssen wir in eines der am schwersten bewachten Gebäude auf einem der wichtigsten und am besten geschützten Planeten des Imperiums einbrechen und die Chiffre stehlen, ohne deren Selbstzerstörungssequenz auszulösen?", fragte der Jedi, nur um sicherzugehen, dass er den Plan auch richtig verstanden hatte.
The lights in it were steady. Alyx and Tor had set up lamps, and the sense of burglars moving through a darkened property had been traded off for a warm, half-lit domicile that might have been found along a country road.
Die Lichter brannten ruhig. Alyx und Tor hatten Lampen aufgestellt. Statt wie Einbrecher durch ein dunkles Haus zu schleichen, saßen sie nun in einem warmen, sanften Licht in einer häuslichen Umgebung, die man ebenso gut am Rande einer Landstraße hätte finden können.
“Er…I heard a lot more glass break and when I got around to the front the door was open and they were gone. So I legged it back to the Yard and told Captain Carrot, sir, knowing he sets a lot of store by this place…” “Thank you…Ping, is it?”
ich hörte, wie noch mehr Glas zerbrach, und als ich nach vorn zurückkam, stand die Tür offen, und die Einbrecher waren fort. Ich bin zur Wache gelaufen und habe Hauptmann Karotte Bescheid gegeben. Immerhin liegt ihm dieser Ort sehr am Herzen.« »Danke . Ping, nicht wahr?«
In that packet, as well, were the keys to the Bowsprit Suite at the Tumblehome Inn, where extra clothing suitable to Lukas Fehrwight was neatly set out in a cedar-lined closet…locked away behind a clockwork box that no lock-charmer with ten times the skill Locke had ever possessed could tease open.
In dem Päckchen waren auch die Schlüssel zu ihrer Suite in der Herberge Zum Purzelbaum gewesen, wo zusätzliche Kleidung, die zu Lukas Fehrwight passte, fein säuberlich in einem mit Zedernholz beschichteten Garderobenschrank hing - hinter einer Zimmertür, die mit einem Schließmechanismus gesichert war, den selbst ein zehnmal geschickterer Einbrecher, als Locke jemals sein würde, nicht hätte knacken können.
I’ll call when things are set.” “Be careful.”
Ich melde mich, wenn alles klar ist.
“I’ll contact you then and we’ll set something up.
Ich werde mich dann bei dir melden, um alles Weitere zu besprechen.
“I’ll get back to you when we’re getting the lab set up.”
»Ich melde mich bei Ihnen, wenn wir das Labor einrichten.«
A voice burst over the radio set. "Cap, this is Dex! Come in!"
Eine Stimme erklang aus dem Funkgerät. »Cap, hier ist Dex. Bitte melden
And if you don't set him free at once, I'll tell the police what we know.'
Falls Sie ihn nicht sofort freilassen, melde ich der Polizei, was ich weiß.
That done, the two sets of investigators split up and agreed to check in at the start of the surveillance.
Daraufhin trennten sich die beiden Gruppen und verabredeten, sich zu Beginn der Überwachung zu melden.
“Get the commander of the special tactical force in here, and tell my secretary to set up a call to the director.”
»Sagen Sie dem Chef der taktischen Einsatzgruppe, er soll sich sofort bei mir melden, und bitten Sie meine Sekretärin, mich mit dem Direktor zu verbinden.«
I have to be home. He set his cell phone to dial me and if I don’t answer, he’ll never call back.”
Dann muss ich zu Hause sein. Er hat sein Handy so eingestellt, dass es meine Nummer wählt, und wenn ich mich nicht melde, ruft er nicht mehr an.
Talk to you tomorrow.” Ryan replaced the receiver in the cradle and then extracted the plastic key from the slot in the phone set. That went into his pocket.
Ich melde mich dann morgen wieder.« Ryan legte den Hörer auf, zog den Kunststoffschlüssel aus dem Apparat und steckte ihn in seine Tasche.
It was therefore all the more delightful to have the experience that I now set down with special pleasure.
Desto herzlicher beglückte mich ein Erlebnis, dessen Schilderung ich hier mit besonderem Vergnügen einrücken werde.
Alicia followed every detail and imprinted them all in her memory, where they would be etched forever: Doña Carlota’s large diamond, which Ramón had set in an engagement ring that reflected tiny rainbows from her little girl’s hand;
Alicia registrierte hellwach jede Einzelheit und speicherte alles in ihrem Gedächtnis, wo es für alle Zeiten bewahrt blieb: der große Brillant an Doña Carlotas Kinderhand, den ihr Ramón mit dem Ehering hatte einfassen lassen und der jetzt in lauter winzigen Regenbogen funkelte;
and then, as an afterthought, set fire to the house.
zuletzt ließ er sich noch einfallen, das Haus in Brand zu stecken.
Tungdil decided to get out his tinderbox and set light to the grass. “Burn the meadow!”
Das brachte Tungdil auf den Einfall, seinen Feuerstein zu zücken und das Gras hinter sich in Brand zu stecken.
Why had he followed so blindly, listening to those fools who set up their stupid regulations during the plague?
Warum hatte er so blind die Gesetze geachtet, die diese Idioten sich während der Seuche hatten einfallen lassen?
It seems to set off certain synapses, cause an increase in hormonal activity, I’ve had my best ideas there lately.
Es scheint gewisse Synapsen zu zünden, sorgt für eine vermehrte Hormonausschüttung, ich hatte dort meine besten jüngeren Einfälle.
“Well, I wish we could think of something.” Clemente set down his glass and signalled for another round.
»Ich hoffe, es wird uns noch etwas einfallen.« Clemente stellte sein Glas auf den Tisch und winkte Stanley, um noch ein Bier zu bestellen.
Perhaps it was some mischievous idea of setting the police upon a wrong track, for I felt light-hearted and cheerful.
Vielleicht ein hämischer Einfall, um die Polizei auf die falsche Fährte zu locken; mein Herz war nämlich leicht und fröhlich.
All intelligence points toward the Americans invading us any day now and setting Franco up with a peanut stand down in Melilla.
Alle Anzeichen sprechen dafür, daß die Amerikaner demnächst bei uns einfallen und für Franco in Melilla einen Erdmandelstand aufstellen werden.
“No story we come up with needs to last very long, though,” Banstegeyn said, his face set in an expression of some displeasure.
»Keine Geschichte, die wir uns einfallen lassen, muss lange von Bestand bleiben«, sagte Banstegeyn, mit einem Ausdruck des Missfallens.
“You'll need more skills than that if you are going to set up as a private detective or a psychologist!” Clara laughed.
»Wenn du dich als Privatdetektiv oder als Psychologin selbständig machen willst, wirst du dir schon etwas Besseres einfallen lassen müssen!«, erwiderte Clara lachend.
I DIDN'T EXPECT A lot of action the next week, since we'd have to break in a new set of soldierboys and start with a new mechanic as well.
ich erwartete für die nächste Woche nicht viel Action, da wir die neuen Soldierboys anpassen und zudem einen neuen Operator einarbeiten mussten.
If Eberhardt was the kind of anal retentive paranoid most Bond villains were, he probably had a dozen heat-sensitive cameras recessed into the walls, as well as motion sensors, pressure pads set in the floor, and some sort of lethal gas trap waiting to fug up around his face and knock him out cold.
Wenn Eberhardt eine Art klischeehafter paranoider Bond-Schurke war, hatte er möglicherweise ein Dutzend wärmeempfindlicher Kameras in die Wände einarbeiten lassen. Denkbar waren auch Bewegungsdetektoren und Druckkissen im Boden. Oder eine Art von tödlicher Gasfalle, die nur darauf wartete, in seinem Gesicht hochzugehen und ihn auszuschalten.
He delivered himself of a long, rambling, semi-internal monologue, saying that the Santa Monica store practically ran itself, so he could train his replacement in one day, and he’d already set up a store in a remote location once, so he could do it again, fast, and we needed it done fast, with the shoes on the water and back-to-school orders about to roll in, and then he looked off and asked the walls or the shoes or the Great Spirit why he shouldn’t just shut up and do it, do whatever I asked, and be down-on-his-knees grateful for the damn opportunity, when anyone could see that he was—he searched for the exact words—“a talentless fuck.”
Dann setzte er zu einem langen, weitschweifigen, halb zu mir gewandten Selbstgespräch an, in dem er sagte, dass der Laden in Santa Monica praktisch von alleine laufe, er seinen Nachfolger innerhalb eines Tages einarbeiten könne, er schon einmal einen Laden an einem abgelegenen Ort eröffnet habe, sodass er das durchaus noch einmal machen könne, und zwar schnell. Wir müssten es schnell machen, denn die Schuhe seien schon unterwegs und die Bestellungen fürs neue Schuljahr kämen auch schon bald. Dann schaute er auf und fragte die Wände oder die Schuhe oder die Götter, warum er nicht einfach den Mund hielte, täte, was ich sagte, und angesichts dieser verdammten Chance nicht vor Dankbarkeit auf die Knie falle, da doch wohl jeder sehen könne, dass er – er rang nach dem richtigen Wort – ein »hoffnungsloser Fall« sei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test