Translation for "sensibility" to german
Translation examples
it’s a mark of sensibility.
es ist ein Zeichen von Sensibilität.
Did that not offend your delicate sensibilities?
Widerspricht das nicht eurer Sensibilität?
A Twentieth-Century sensibility.
Eine Sensibilität, typisch für das zwanzigste Jahrhundert.
It jarred his sensibilities.
Diese Stadt forderte seine Sensibilität heraus.
In Urdu, we call it ‘saleeqa’, a refined sensibility.”
Auf Urdu nennen wir das ›saleeqa‹ – verfeinerte Sensibilität
She had a sensibility that was very wide, eager and free.
Sie besaß eine Sensibilität, die sehr aufgeschlossen, begierig und frei war.
Concentrate on sharpening your memory and peeling your sensibility.
Konzentriert euch darauf, eure Erinnerung zu schärfen und eure Sensibilität freizulegen.
Perowne is counting on Daisy to refine his sensibilities.
Perowne verläßt sich darauf, daß Daisy seine Sensibilität schon noch verfeinern wird.
In every situation, there can be a seed crystal of goodness and decency, of sensibility.
In jeder Situation kann es einen Kristallisationskeim von Güte und Anstand und von Sensibilität geben.
We’ve got the same racial sensibility, and I’ve got a purification plan he can bankroll.
Wir haben die gleiche Sensibilität, was Rassen angeht, und ich habe einen Säuberungsplan, den er finanzieren kann.
    "He offended your delicate sensibilities.
Er hat dich in deiner Empfindlichkeit verletzt.
My sensibilities are quite expendable.
»Auf meine Empfindlichkeit kann keine Rücksicht genommen werden.«
It won't hurt you to indulge her sensibilities."
Du wirst dir nichts vergeben, wenn du ihren Empfindlichkeiten nachgibst.
Something about it suggested fourteenth-century sensibilities.
Etwas an ihm gemahnte an die Empfindlichkeiten des vierzehnten Jahrhunderts.
And you know how much he dislikes an excess of sensibility!
Du weißt doch, wie er übertriebene Empfindlichkeit verabscheut!
Ditto the writer who wants to offend prevailing sensibilities.
Ebenso der Autor, der aktuelle Empfindlichkeiten verletzen möchte.
No broken meats would be brought home to wound their sensibilities;
Heute würden keine Überreste heimgebracht werden, die ihre Empfindlichkeit verletzen konnten.
Creating youth made all my Alchemist sensibilities reel.
Jugend zu schaffen brachte all meine alchemistischen Empfindlichkeiten in Aufruhr.
But, of course, I couldn't expect a Frenchwoman to understand the pride and sensibilities of the English.
Aber man kann natürlich nicht von einer Französin erwarten, daß sie den Stolz und die Empfindlichkeit einer Engländerin versteht.
New generations arrived with new sensibilities and less carefree attitudes.
Neue Generationen erschienen mit neuen Empfindlichkeiten und weniger sorglosen Haltungen.
She had the charisma of the sensible.
Sie hatte das Charisma der Empfindsamkeit.
Not everyone shared the sensibilities of Elves.
Nicht alle teilten die Empfindsamkeit der Elfen.
Her sensibility was potent enough!
Ihre Empfindsamkeit war überwältigend genug!
This religious sensibility cuts very deep.
Diese religiöse Empfindsamkeit reicht sehr tief.
'Never mind Miss Silverdale's sensibilities!
Kümmern Sie sich nicht um die Empfindsamkeit Miss Silverdales.
‘I tested my sensibilities, not my conscience.’
»Ich stellte meine Empfindsamkeit auf die Probe, nicht mein Gewissen.«
A paradigm of outraged sensibility, morality, and all the rest.
Ein Paradigma von empörter Empfindsamkeit, Moral und so weiter.
The boy’s strange sensibility moved Ridgeway.
Die seltsame Empfindsamkeit des Jungen rührte Ridgeway.
“Our sensibilities are relieved.” The door shut.
»Eine Erleichterung für unsere Empfindsamkeit.« Die Tür schloß sich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test