Translation for "rumoured" to german
Translation examples
There are rumours of an offensive.
Es wird von einer Offensive gemunkelt.
There was a rumour she was on drugs.
Es wurde gemunkelt, sie nehme Drogen.
Could they be volunteers, about whom there were rumours?
Waren es Freiwillige, von denen gemunkelt wurde?
It was rumoured he remained in the French camp.
Es wurde gemunkelt, dass er im französischen Lager geblieben ist.
There are rumours that all is not well between him and his wife, sadly.
Es wird gemunkelt, zwischen ihm und seiner Frau stehe es nicht gut, ein Jammer.
Busy and abstracted and not at all friendly… And there were rumours that he was leaving.
Beschäftigt war er und zerstreut und gar nicht freundlich ... Und es wurde gemunkelt, er habe vor zu gehen.
There have been rumours in the city about Crete being destroyed by a giant wave.
»In der Stadt wird gemunkelt, Kreta sei von einer Riesenwoge vernichtet worden.«
“That’s the rumour going around.” “When did you hear?” Skulduggery asked.
»So jedenfalls wird gemunkelt.« »Wann hast du das Gerücht gehört?«, fragte Skulduggery.
Four years and three editors later, he was still there and rumoured to be restless.
Vier Jahre und drei Chefredakteure später war er immer noch da und, wie gemunkelt wurde, ruhelos.
It was rumoured, among the more malicious of his fellow officers, that his father was a dancing master.
Unter den boshafteren Exemplaren seiner Kameraden wurde gemunkelt, sein Vater sei Tanzlehrer.
People pass rumours on to me.’ ‘Rumours, rumours!
Mir werden Gerüchte zugetragen.« »Gerüchte, Gerüchte!
A rumour, my friend, a rumour.
Ein Gerücht, mein Freund, nur ein Gerücht.
There have been rumours, there are always rumours.
Es gab Gerüchte, es gibt immer Gerüchte.
What rumours? There were always rumours, you dunderhead.
„Welche Gerüchte? Gerüchte hat es immer gegeben, Schafskopf.«
'Rumours of gambling debts, rumours of the misuse of clients' funds.
Gerüchte über Spielschulden, Gerüchte über den Missbrauch von Mandantengeldern.
But that was only a rumour.
Aber das war nur ein Gerücht.
Or are these only rumours?
Oder sind das nur Gerüchte?
But it was just a rumour.
Das ist nur ein Gerücht.
That's not a rumour.'
Das ist kein Gerücht.
It is simply a rumour.
Es ist nur ein Gerücht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test