Translation examples
Apparently, he’d been serious about throwing around his royal status.
Anscheinend hatte er wirklich vor, mit Königtum nur so um sich zu werfen.
We have to be more royal than royalty itself or nobody will believe us.
Wir müssen uns königlicher geben als das Königtum selbst, sonst wird uns niemand glauben.
The throne of kingship, the exalted sceptre, the royal insignia, the sacred shrine.
Der Thron des Königtums, das erhabene Zepter, die herrschaftlichen Insignien, der heilige Schrein.
But I think it’d be better if we carried the weight of our full royal status when staring down Ysabel and Edria.
Aber ich denke, es wäre besser, wenn wir das ganze Gewicht unseres Königtums einsetzen, wenn wir Ysabel und Edria gleich zur Schnecke machen.
And since she couldn’t leave until the library closed, I had plenty of time to absorb some pithy phrases about the shift of royal dependence from cleric to lawyer in the late eleventh century.
Und weil sie nicht weggehen konnte, bevor die Bibliothek zumachte, hatte ich massenhaft Zeit, um mir ein paar markige Sätze darüber einzuverleiben, daß sich im 11. Jahrhundert die Abhängigkeit des Königtums vom Kleriker zum Rechtsgelehrten verschoben hatte.
The three true keys to King Sailys’ success in breaking the power of the nobles who had marginalized his father and grandfather had been, first, the Royal Army, which had been commanded by his brother- in- law, the Duke of Halbrook Hollow;
Drei Schlüssel hatten König Sailys in die Lage versetzt, die Macht des Hochadels zu brechen und die Unabhängigkeit und Machtfülle des Königtums wieder herzustellen: Der erste Schlüssel war die Königliche Armee, die seinerzeit Sailys' Schwager kommandiert hatte, Herzog Halbrook Hollow.
Royal, particularly the Plantagenets.”
»Königshäuser. Vor allem die Plantagenets.«
Napkins of the royal house, but with the crest removed.
Servietten des Königshauses, aber ohne Wappen.
About our royal house.’ I am silent.
Nach unserm Königshaus. Ich schweige.
You know the history of our Royal House;
Du kennst die Geschichte unseres Königshauses;
I mean something drastic, like the overthrow of the Royal House.
Ich meine etwas wirklich Dramatisches, wie ein Sturz des Königshauses.
Sometimes there were the distractions of royal events: kings;
Manchmal gab es auch Ablenkung durch das Königshaus: Könige;
Adrienne thought briefly about the royals in her time.
Adrienne dachte kurz an die Königshäuser ihrer Zeit.
All members of the old-blood royal must die.
Alle Mitglieder des alten Königshauses müssen sterben.
"Prince Kheldar of the Royal House of Drasnia," he said.
»Prinz Kheldar aus dem Königshaus von Drasnien«, sagte er.
“Same thing they’d give a royal. Is it okay?”
»Das gleiche Zimmer würden sie einem Mitglied des Königshauses geben. Ist es okay?«
Everyone dreams of becoming royal, even the maids and chimneysweeps.
Jeder träumt davon, einmal zu Königswürden aufzusteigen, selbst die Mägde und die Kaminkehrer.
The oldest member of each family claimed the royal title and an advisory spot beside Tatiana.
Dem ältesten Mitglied einer jeden Familie stand das Anrecht auf die Königswürde und ein Sitz im Rat – neben Königin Tatiana – zu.
This was another skillful injury of her royal dignity, for one offered nothing to a monarch—he had rights over the household, it was up to him to demand what he wanted.
Das war eine weitere geschickte Verletzung ihrer Königswürde, denn man bot einem Monarchen nichts an – er hatte Hausrecht, es lag bei ihm zu verlangen, was er haben wollte.
Oubadal wore his royal status with a composure modeled on his totem, with the wide swell of a bare chest and a thick neck.
Oubadal trug seine Königswürde mit einer Fassung, die an sein Totem gemahnte, mit breiter nackter Brust und dickem Hals.
Though he might later marry, and she also, with one being royal and the other becoming a commoner, they would always be closest to each other, clone-siblings.
Auch wenn er später geheiratet hätte und sie auch, wobei einer in den Rang der Königswürde erhoben würde und der andere fortan zu den Gemeinen zählte, stünden sie sich jedoch immer noch nahe, schließlich gehörten sie zum selben Klon.
“Since he’s ‘the most royal personage on the continent,’ apparently.
»Anscheinend weil er die ›königlichste Person auf dem Kontinent‹ ist.
it touched me too near my royal person.
zu sehr berührte sie mich im Kern meiner königlichen Person.
Go now, with the blessing of our realm and the gratitude of our royal person.
Geht nun mit dem Segen unseres Königreichs und der Dankbarkeit unserer königlichen Person.
If she must be barren, then the royal garden must perforce imitate the royal person.) He never did; he never will.
Wenn sie unfruchtbar sein muss, dann hat der königliche Garten zwangsläufig die königliche Person nachzuahmen.) Er hat sie nie ausgearbeitet, und er wird es nun auch nicht mehr tun.
How one behaved toward other royal personages was not at one’s discretion, it was governed by strict rules.
Wie man sich anderen königlichen Personen gegenüber benahm, stand einem nicht frei, da gab es strenge Regeln.
Though Aegon was a sullen student who displayed little interest in swordplay or the arts of war, his royal person was inviolate.
Obwohl Aegon ein missmutiger Schüler war, der nur wenig Interesse am Schwertkampf oder an der Kriegskunst zeigte, war seine königliche Person unantastbar.
I could not stand idly by, O Jeddak, and see this thing done within the very palace grounds, and yet feel that I was fit to serve and guard your royal person.
Ich konnte nicht einfach zuschauen, o Jeddak, denn wenn ich deine königliche Person beschützen und meine Tauglichkeit dazu beweisen soll, dann kann ich nicht zulassen, daß in deinem erhabenen Garten eine wehrlose Frau gewürgt wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test