Translation for "repetition" to german
Translation examples
But repetition is tedious.
Aber Wiederholung ist langweilig.
A repetition of the pull.
Eine Wiederholung des Ziehens.
A study in repetition.
Eine Studie in Wiederholung.
No loops, no repetitions.
Keine Schleifen, keine Wiederholungen.
Repetition and parallel.
Wiederholungen und Parallelen.
The inevitable repetition.
Die unvermeidliche Wiederholung.
Instead of transformation, only repetition.
Statt Transformation bloß Repetition.
Hodges can’t remember ever using incremental repetition, unless it was by accident.
Jedenfalls kann Hodges sich nicht daran erinnern, jemals eine rhetorische Figur wie Repetition verwendet zu haben, außer vielleicht zufällig.
Hodges logged As in his high school English classes, Bs in college, and he remembers what that sort of thing is called: incremental repetition.
Auf der Highschool hatte Hodges in Englisch immer die Bestnote, auf dem College war er nicht viel schlechter, und er erinnert sich, wie man so etwas in der Rhetorik nennt: Repetition.
But even as he was pouring that out and still uneasily checking the windows and doors and glooms himself, Franz realized that deep down inside he was beginning to doubt his memories of what he’d seen—perhaps the human mind was incapable of holding a fear like his for more than about an hour unless it were reinforced by repetition—but he was damned if he’d tell Donaldus so!
Doch selbst, während all das aus ihm heraussprudelte und er noch immer unsicher zu Türen und Fenstern und in dunkle Winkel blickte, spürte Franz tief in seinem Inneren, dass er tatsächlich an seinen Erinnerungen von dem, was er gesehen hatte, zu zweifeln begann – vielleicht war der menschliche Verstand unfähig, eine solche Angst länger als eine gute Stunde lang festzuhalten, wenn sie nicht durch Repetition verstärkt wurde –, doch er würde sich eher die Zunge abbeißen, als Donaldus das einzugestehen!
Faint tones sounded—an exact repetition of the unlocking sequence.
Leise Töne drangen aus dem Gerät - eine exakte Wiedergabe der Entriegelungssequenz.
but as Elinor wished to spread as little as possible intelligence that had in the first place been so unfairly obtained, she confined herself to the brief repetition of such simple particulars, as she felt assured that Lucy, for the sake of her own consequence, would choose to have known.
aber da Elinor so wenig wie möglich von den Informationen weitergeben wollte, die ursprünglich auf so unrechte Weise beschafft worden waren, beschränkte sie sich auf die kurze Wiedergabe solcher einfachen Dinge, von denen sie mit Bestimmtheit glaubte, daß Lucy um ihres eigenen Ansehens willen wünschte, daß sie bekannt würden.
A professor of mythology, he'd taught her that every myth or legend contained some reality and truth, however distorted it had grown over centuries of oral repetition by bards who'd adapted their recitations to the unique interests of their audiences, or scribes who'd heeded the dictums of their sponsors.
Er war Professor für Mythologie gewesen und hatte sie gelehrt, dass jeder Mythos etwas Wahres enthielt. Die Geschichten waren in den Jahrhunderten der mündlichen Überlieferung durch die Barden verändert worden. Jeder Barde passte seinen Vortrag den Vorlieben und Bedürfnissen seiner Zuhörer an oder richtete sich bei der schriftlichen Wiedergabe nach den Anweisungen seines Geldgebers.
‘Otto Leipzig was taking him a complete ride.’ Then he saw Smiley’s expression, so inward and inaccessible, and contented himself instead with a repetition of Otto Leipzig’s totally outrageous demands. ‘The document to be taken personally to Max by Vladimir, Moscow Rules at all points, no middle men, no correspondence.
»Otto Leipzig hat ihn komplett auf die Schippe genommen.« Dann sah er Smileys tief versunkene und unzugängliche Miene und begnügte sich mit der Wiedergabe von Otto Leipzigs unverschämten Forderungen: »Das Dokument ist Max von Wladimir persönlich auszuhändigen. Alles strikt nach Moskauer Regeln, kein Mittelsmann, keine postalische Beförderung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test