Translation for "wiederkehr" to english
Translation examples
noun
Es gibt keine Wiederkehr.
There is no return.
Das war er, der Punkt ohne Wiederkehr.
This was it, the point of no return.
Wie eine Straße ohne Wiederkehr.
The road of no return.
alles kehrte wieder, konnte wiederkehren.
everything was returning, could return.
Er wird nicht wiederkehren, um zu kämpfen.
He will not return to fight.
»Was ist das, der Punkt ohne Wiederkehr
What's the point of no return?
sie weiß, sie werden wiederkehren.
she knows they will return.
Und sie sollte nie wiederkehren.
And she would never return.
Sein Sehvermögen würde wiederkehren.
His vision would return.
»Und werden diese Tage wiederkehren
“And shall those days return?”
Die ewige Wiederkehr des Gleichen.
The eternal recurrence of the same.
Das war irgendwie wie eine Reinkarnation oder ewige Wiederkehr.
It was like reincarnation in a way, or eternal recurrence.
Freud bezeichnete dieses Wiederkehren des traumatischen Erlebnisses als »Wiederholungszwang«.
Freud named this recurrent intrusion of traumatic experience the “repetition compulsion.”
Das Wiederkehren des Traums beunruhigte ihn derart, dass er Lumiyas Rat suchte.
The recurrence bothered him enough to seek Lumiya’s advice.
Doch er verstand den Schmerz, und er verstand, wie es war, ihm zu widerstehen. Und wie hartnäckig dieser Schmerz trotz allem wiederkehren konnte.
But he understood pain, and he understood the resistance of it. And the dogged recurrence of it.
Auch die Liebe, die sich zunächst als etwas Einmaliges, Unvorhersehbares darbietet, gerät in die regelmäßige Wiederkehr.
Love, which at first seems unique and unforeseeable, also suffers from regular recurrence.
Es gibt eine Art indirekter Wiederkehr in unserem … Lebenszyklus./// Bandicut beobachtete verärgert die Schleusendruckanzeige.
There is an oblique recurrency in our... life cycle. Bandicut was watching the pressure readout in irritation.
Mit einigem Glück würde etwas Zeit vergehen, bis man sein Verschwinden mit einer möglichen Wiederkehr seines abweichlerischen Verhaltens in seiner Jugendzeit in Verbindung brachte.
With luck it would be some time before his disappearance was linked to a possible recurrence of his youthful mental aberrations.
Und wenn jeweils ein Mensch die Wahrheit erkannte, hatte er oder sie damit aufzusteigen begonnen, um der ewigen Wiederkehr dessen, was einmal als Realität erschienen war, zu entfliehen?
And as each person saw the truth, had he or she then begun the climb to escape the infinite recurrence of what had once been thought to be reality?
Dies ist die Wiederkehr des Tages, da wir das Sonnensystem verließen.
This is the anniversary of the day we left the solar system.
Er erinnerte sich an die 800. Wiederkehr des Gründungstags von Moskau, im Herbst 1947.
He remembered the autumn of 1947, the 800th anniversary of the founding of Moscow.
MARX HEUTE Nicht ganz zwei Wochen vor der Wiederkehr des Todestages von Karl Marx (am 14. März) und nur ein paar Schritte vom kreisrunden Lesesaal des Britischen Museums entfernt, jenem Ort, den man in London besonders eng mit ihm verbindet, fand 2007 die Jewish Book Week statt.
viii MARX AND ENGELS This page intentionally left blank Marx Today In 2007 a Jewish Book Week took place less than two weeks before the anniversary of Karl Marx’s death (14 March) and within a short walking distance of the place with which he is most closely associated in London, the Round Reading Room of the British Museum.
Schritt für Schritt, Jahr für Jahr, zwölf Gedenkfeiern, an denen er nicht teilnahm, zwölf Geburtstage, die ich allein beging, zwölf Pessach-Seder ohne Netta und ohne seinen Vater, der allein in der Gärtnerei saß und rauchte, der die Mazzekneidlach und den gefillte Fisch nicht anrührte, die Dovik ihm hinausbrachte, wie man einem Kettenhund Essensreste auf den Hof bringt, und Hunderte von Friedhofsbesuchen meinerseits, ohne ihn, und ein langes Warten – nicht auf Netta, ich wusste, dass Netta nicht wiederkehren würde.
One step and another, one year and another, twelve death anniversaries he didn’t take part in, twelve birthdays which I marked alone, twelve Passover seders without Neta and without his father, who sat by himself in the nursery and smoked, ignoring the matzo balls and gefilte fish that I brought out to him the way you bring leftovers to a dog tied outside, and hundreds of my visits, without him, to the cemetery, and one long wait, not for Neta, I knew Neta would not come back.
Lees leitete. Diese Mrs. Lees nun ist der Überzeugung, daß die Phänomene des Déjà-vu ‒ welche sich dadurch auszeichnen, daß jener, welcher sie erfährt, unter dem Eindruck ist, etwas zu erleben, was eine Wiederholung von etwas ist, was bereits erlebt wurde, möglicherweise oftmals schon ‒ Zeugnis ablegen von der Kreisförmigkeit, der Ewigen Wiederkehr einer außermenschlichen Zeit ‒ einer anderen, benachbarten Welt, wo die Dinge auf ewig bestehen, ohne Veränderung und ohne Verfall.
My friend—my companion and I have lately become interested in psychic phenomena—we have attended some local lectures on unusual States of Mind—and Spirit manifestations—we have even been bold enough to sit in at a seance conducted by a Mrs Lees—Now Mrs Lees is convinced that the phenomena of Déjà-Vu—whereby the experient is convinced that a present experience is only a Repetition of what has already, perhaps frequently, been lived through before—is Evidence of some circularity of inhuman time—of Another Adjacent World where things eternally are with no change or decay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test