Translation examples
and thus, while he lived, he was the complete realisation of the poet in all his faculties, and the only complete realisation that has ever been known.
und folglich war er während seines Lebens die komplette Realisierung des Dichters in all seinen Fähigkeiten und die einzige jemals bekannte komplette Realisierung.
THE REALISATION OF BEAUTY
DIE VERWIRKLICHUNG DER SCHÖNHEIT
THE REALISATION OF THE INFINITE
DIE VERWIRKLICHUNG DES UNENDLICHEN
'The kings' plans are already at the stage of practical realisation,' she said slowly.
»Die Pläne der Könige befinden sich in der Phase der Verwirklichung«, sagte sie langsam.
For goodness and love are infinite, and only in the infinite is the perfect realisation of freedom possible.
Denn Güte und Liebe sind unendlich, und nur im Unendlichen ist die vollkommene Verwirklichung der Freiheit möglich.
Your laden cart was emptied when you realised your dream of al-awda.
Euer Karren, der voll war, hat sich mit der Verwirklichung eures Traums von al-Auda, der Rückkehr, geleert.
Man's history is the history of his journey to the unknown in quest of the realisation of his immortal self--his soul.
Die Geschichte des Menschen ist die Geschichte seiner Wanderung nach dem Unbekannten, das Streben nach der Verwirklichung seines unsterblichen Selbst, seiner Seele.
But she knew enough about the media to realise making such films took too much time;
Doch sie kannte sich gut genug in dieser Branche aus, um zu wissen, dass die Verwirklichung solcher Filme zu lange dauerte.
It will never do the least good to attempt the realisation of the infinite apart from the world of action. It is not the truth that man is active on compulsion.
Wenn wir die Verwirklichung des Unendlichen abseits von der Welt des Handelns suchen, so werden wir nie das Geringste erreichen.
To know our soul apart from the self is the first step towards the realisation of the supreme deliverance.
Unsre Seele erkennen, ganz losgelöst von unserm Ich, das ist der erste Schritt zur Verwirklichung der vollkommenen Befreiung.
Joy is the realisation of the truth of oneness, the oneness of our soul with the world and of the world-soul with the supreme lover.
In der Freude gelangt die Einheit zu ihrer Verwirklichung: die Einheit unsrer Seele mit der Welt, und die Einheit der Welt mit der ewigen Liebe.
The realisation deflated you.
Diese Erkenntnis ernüchterte dich.
The realisation gave her courage.
Diese Erkenntnis gab ihr Mut.
The pain of that realisation. The memories.
Der Schmerz, der mit dieser Erkenntnis kommt. Die Erinnerungen.
Then full realisation sank in.
Dann drang ihm die volle Erkenntnis ins Bewusstsein.
Then came the happy realisation: Siobhan.
Dann folgte die glückliche Erkenntnis: Siobhan.
The shock of the realisation brought him to his senses.
Der Schock dieser Erkenntnis brachte ihn wieder zu sich.
The realisation brought tears to my eyes.
Die Erkenntnis trieb mir das Wasser in die Augen.
I understand, and the realisation is incredibly painful.
Ich begreife es, und die Erkenntnis ist unglaublich schmerzhaft.
I had realised this late, but not too late.
Diese Erkenntnis kam spät, aber nicht zu spät.
To her coronary heart I confided a whole lot of what has seeing that been so hideously realised.
Ihrem Herzen habe ich vieles davon mitgeteilt, was später in einer so häßlichen Weise in Erfüllung gegangen ist.
We realise that the palace of gold where we are has nothing to do with us--our deliverance is outside it--and there our love has its fruition and our life its fulfilment.
Wir erkennen, daß der goldene Palast, in dem wir sind, nichts mit uns zu tun hat — unsre Freiheit ist draußen, dort wartet die Erfüllung unsrer Liebe und unsres Lebens.
‘Your most cherished hopes will be realised,’ Alexander replied, and promised to return all the lands taken from Poland by Russia over the past half-century.
«Ihre sehnlichsten Hoffnungen werden in Erfüllung gehen», antwortete Alexander und versprach, alle Gebiete zurückzugeben, die Rußland im Verlauf der letzten fünfzig Jahre Polen weggenommen hatte.
Soon they had begun a casual affair, Rick’s first, dizzying him with the realisation that sex could be for something other than procreation or affirmation of a solemn vow, its own fulfilment.
Schon bald danach hatten sie wie zufällig eine Affäre miteinander begonnen – Ricks erste, die ihn mit der schwindelerregenden Erfahrung überraschte, daß Sex auch noch etwas anderes sein konnte als ein reiner Zeugungsakt oder die Erfüllung eines gegebenen feierlichen Versprechens.
Just for one wild, crazy moment she wavered, telling herself that she had the right surely to snatch at this precious, undreamed-of happiness…that she and Lewis loved one another and that their love must be allowed to live and grow… that whatever she had to sacrifice to be with him must be worthwhile… and then sanity took over and she realised how impossible it was for her to do what she was contemplating.
Für einen wilden, verrückten Moment schwankte sie. Hatte sie nicht das Recht, dieses kostbare, unverhoffte Glück festzuhalten? Durfte es dieser Liebe verwehrt werden, zu wachsen und zu gedeihen? Was immer sie opfern musste, um mit Lewis zusammen zu sein – es würde sich lohnen … Doch dann gewann ihre Vernunft wieder die Oberhand. Die Erfüllung dieses Traums war unmöglich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test