Translation for "proportions" to german
Translation examples
noun
What proportion out there are warriors?
»Wie hoch ist der Anteil der Krieger?«
The proportion of immigrants in our countries.
Den Anteil der Einwanderer in unseren Ländern.
The proportion of people opposed to homosexuality.
Den Anteil der Menschen, die Homosexualität ablehnen.
Proportion of children vaccinated: 88 percent.
Anteil der geimpften Kinder: 88 Prozent.
Proportion of people with electricity: 85 percent.
Anteil der Menschen mit Elektrizitätsversorgung: 85 Prozent.
Flavors make up a much smaller proportion of the mixture.
Aromen haben einen sehr viel geringeren Anteil an der Mixtur.
Each of us spends a different proportion at different times.
Jeder von uns setzt zu verschiedenen Zeiten unterschiedliche Anteile ein.
Proportion of girls in primary school: 90 percent.
Anteil der Mädchen, die die Grundschule besuchen: 90 Prozent.
What was unusual here today was the proportion of people wearing uniforms.
Ungewöhnlich hingegen war der Anteil an Personen in Uniform.
They had a higher proportion of accident cases than of the normally sick.
Der Anteil an Unfallopfern überstieg den der normalen Patienten.
But we don't know what proportions."
Aber wir wissen nicht, in welchem Verhältnis.
In adults the proportion is reversed.
Bei Erwachsenen ist das Verhältnis grade umgekehrt.
Everything has to go in the right proportion.
Alles muss im richtigen Verhältnis zueinander sein.
But you have to keep a sense of proportion.
Aber es muss im richtigen Verhältnis stehen.
Good for my sense of proportion.
Gut für mein Gefühl für das richtige Verhältnis.
You need to get them into proportion.
Du musst das im richtigen Verhältnis sehen.
"Do the proportions matter?" "They might. Yes."
»Spielt es eine Rolle, in welchem Verhältnis?« »Könnte sein. Ja.«
Physical size was not proportional to power.
Die Körpergröße musste nicht unbedingt im Verhältnis zu seinen Kräften stehen.
“Everything in proportion.”
»Aber die Proportionen stimmen.«
It's out of proportion."
Das sprengt alle Proportionen.
The proportions were wrong.
Die Proportionen waren völlig verzerrt.
his proportions were all wrong.
Die Proportionen stimmten alle nicht.
Only they retained their human proportion.
Sie allein hatten menschliche Proportionen.
Have a sense of proportion, man.
Habe Sinn für die Proportion, Mann!
It had whiskers of heroic proportions.
Es hatte einen Schnurrbart von heroischen Proportionen.
The proportions of the Temple were perfect.
Die Proportionen des Tempels waren perfekt.
He then proved the following proportions:
Er stellte folgende Proportion auf:
noun
At least a considerable proportion of it was.
Zumindest ein beachtlich großer Teil davon.
A small proportion of the catalysts change state.
Ein kleiner Teil des Katalysators verändert die Form.
A large proportion of Grolims are sorcerers, right?
Ein großer Teil der Grolims sind Zauberer, richtig?
‘And a good proportion of the working class as well.’ ‘Oh!
»Und ein großer Teil der Arbeiterklasse auch.« »Oh!
A certain proportion of these rafts go to Russia.
Ein Teil der Boote geht direkt von Jugoslawien nach Rußland.
And these men were a small proportion of the total.
Diese Männer waren jedoch nur ein kleiner Teil des großen Stroms.
‘A very small proportion!’ said Ochs.
»Dann sind zehn nur ein kleiner Teil davon«, bemerkte Ochs.
The frugal Japanese citizens saved a high proportion of their earnings.
Die genügsamen Japaner sparten einen großen Teil ihres Einkommens.
The fortune descends to the heir and to his wife in equal proportions.
»Das Vermögen soll zu gleichen Teilen an den Erben und dessen Gattin fallen.«
noun
'In biblical proportions."
»In biblischem Ausmaß
A Nightmare of Zombie Proportions
Ein Albtraum von zombiehaften Ausmaßen
It was a betrayal of Caesarean proportions.
Das war ein Verrat von cäsarischem Ausmaß.
It was an orgy of incredible proportions.
Es war eine Orgie unglaublichen Ausmaßes.
It was a collapse of unimagined proportions.
Es war ein Zusammenbruch von unvorstellbaren Ausmaßen.
An infamy and deception of epic proportions.
Eine Schändlichkeit epischen Ausmaßes.
“The cause of a scandal of immense proportions?”
»Das einen Skandal ungeheuren Ausmaßes auslösen wird?«
It was an attack of quite staggering proportions.
Es war eine Attacke von durchaus erstaunlichen Ausmaßen.
Well, that had been a disaster of epic proportions.
Nun, das war ein Desaster von epischen Ausmaßen gewesen.
and health is proportion;
und Gesundheit ist Gleichmaß;
in fact, his sense of proportion.
seinem Sinn fürs Gleichmaß.
He was conscious of his footsteps, rhythmic and proportioned.
Er lauschte seinen Schritten, Rhythmus und Gleichmaß waren ihm wichtig.
I’d like to think so because it all got out of proportion.
Ich möchte das annehmen, weil das Gleichmaß der Dinge gestört war.
Proportion, divine proportion, Sir William's goddess, was acquired by Sir William walking hospitals, catching salmon, begetting one son in Harley Street by Lady Bradshaw, who caught salmon herself and took photographs scarcely to be distinguished from the work of professionals.
Gleichmaß, heiliges Gleichmaß, Sir Williams Göttin, hatte Sir William erworben, indem er Krankenhäuser durchstreifte, Lachse fing, einen Sohn zeugte in der Harley Street mit Lady Bradshaw, die ebenfalls Lachse fing und Fotos machte, die sich von den Werken der Berufsfotografen kaum unterscheiden ließen.
so that when a man comes into your room and says he is Christ (a common delusion), and has a message, as they mostly have, and threatens, as they often do, to kill himself, you invoke proportion; order rest in bed;
sodass du, wenn ein Mann dein Zimmer betritt und sagt, er sei Christus (eine verbreitete Wahnvorstellung) und habe eine Botschaft, wie solche Leute zumeist eine haben, und droht, wie sie’s oft tun, sich umzubringen, das Gleichmaß beschwörst;
But Proportion has a sister, less smiling, more formidable, a Goddess even now engaged-in the heat and sands of India, the mud and swamp of Africa, the purlieus of London, wherever in short the climate or the devil tempts men to fall from the true belief which is her own-is even now engaged in dashing down shrines, smashing idols, and setting up in their place her own stern countenance.
Doch das Gleichmaß hat eine Schwester, weniger lächelnd, eher furchteinflößend, eine Göttin, eben jetzt beschäftigt – in der Hitze und dem Sand Indiens, dem Schlamm und Morast Afrikas, den Randbezirken von London, kurzum wo immer das Klima oder der Teufel den Menschen versucht, von jenem wahren Glauben abzufallen, der allein ihr zugehört –, eben jetzt damit beschäftigt, Altäre umzustürzen, Götzen zu zerschlagen und an deren Stelle ihr eignes gestrenges Antlitz zu setzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test