Translation for "prejudices" to german
Translation examples
A not uncommon prejudice, but nothing more than that--prejudice.
»Dieses Vorurteil ist weit verbreitet, aber es bleibt ein Vorurteil
Prejudice no doubt.
Vorurteil zweifellos.
“A prejudice, and a bad one.”
»Ein schlimmes Vorurteil
Isn't that your prejudice?
Dieses Vorurteil hegst du doch?
That is not a prejudice. Those are the facts.
Das ist kein Vorurteil, das sind Fakten.
                by narrow prejudice unhemmed,
Den keine Vorurteile binden,
What abysmal prejudice;
Was für ein bodenloses Vorurteil;
The prejudice had rubbed off.
Das Vorurteil hatte abgefärbt.
But Pride and Prejudice—that would be different.
Doch bei Stolz und Vorurteil würde alles anders werden.
He has reason for prejudice.
Er hat Grund für sein Vorurteil.
Without fear, favour or prejudice, eh?
Ohne Furcht, Begünstigung und Voreingenommenheit, nicht wahr?
And yet, that may be the sheer prejudice on my part.
Allerdings, das kann schiere Voreingenommenheit meinerseits sein.
The last thing I want is a perception of prejudice.
  »Ich will mich auf gar keinen Fall dem Vorwurf der Voreingenommenheit aussetzen.
“For my part,” said the Captain, “and without prejudice, Mr.
»Meinerseits«, sagte der Kapitän, »und ohne Voreingenommenheit, Mr.
You spoke the truth: prejudice is part of your nature.
Du hast die Wahrheit gesagt: Voreingenommenheit ist Teil eures Wesens.
Philosophers and physicians also backed this pro-beard prejudice.
Philosophen und Mediziner billigten diese Pro-Bart-Voreingenommenheit.
And as I said, your prejudice blinds you from the truth.
Und wie ich schon sagte, Eure Voreingenommenheit hindert Euch daran, die Wahrheit zu sehen.
He didn’t want to prejudice the man’s already coloured judgement any further.
Schließlich wollte er der Voreingenommenheit des Mannes nicht noch mehr Vorschub leisten.
            "I question his prejudice,” Elek answered curtly. "He is Cheysuli.
»Ich stelle seine Voreingenommenheit nicht in Frage«, antwortete Elek kurz angebunden. »Er ist ein Cheysuli.
noun
You may refuse without prejudice.
Sie können ohne Nachteil für sich ablehnen.
Anyone wanting to decline this mission may do so without prejudice to its record. So? Comment?
»Jeder, der an diesem Unternehmen nicht teilnehmen möchte, mag das tun, ohne dass es Nachteile für ihn bringt. Also? Kommentare?«
Sometimes they give an advantage for profiting by a situation;--but they also bring consequences along with them, in that they arouse prejudices which have to be overcome.
Sie geben manchmal Vorteile im Ausnutzen einer Situation; aber sie bringen auch Nachteile mit sich, indem sie Hemmungen wachrufen, die erst überwunden werden müssen.
And this circumstance, while it explains the true motives of Lady Susan's conduct, and removes all the blame which has been so lavished on her, may also convince us how little the general report of anyone ought to be credited; since no character, however upright, can escape the malevolence of slander. If my sister, in the security of retirement, with as little opportunity as inclination to do evil, could not avoid censure, we must not rashly condemn those who, living in the world and surrounded with temptations, should be accused of errors which they are known to have the power of committing. I blame myself severely for having so easily believed the slanderous tales invented by Charles Smith to the prejudice of Lady Susan, as I am now convinced how greatly they have traduced her. As to Mrs. Mainwaring's jealousy it was totally his own invention, and his account of her attaching Miss Mainwaring's lover was scarcely better founded.
Dieser Umstand, der die eigentliche Erklärung für Lady Susans Vorgehen darstellt und den ganzen Tadel hinfällig macht, mit dem sie so freigebig bedacht wurde, mag uns überdies vor Augen führen, wie wenig Glauben wir allgemeinen Gerüchten schenken sollten, da kein Charakter, wie tadellos er auch immer sein mag, gegen die Bosheit übler Nachrede gefeit ist. Wenn meine Schwester, die wohlbehütet und zurückgezogen lebt und weder Gelegenheit noch Neigung zum Fehltritt hat, dem Tadel nicht entgehen konnte, dürfen wir nicht voreilig jene verdammen, die, inmitten weltlichen Lebens, von Versuchungen umgeben, so mancher Verirrung nur darum geziehen werden, weil die Voraussetzung dazu gegeben ist. Ich schäme mich, dass ich den von Charles Smith zum Nachteil Lady Susans erfundenen Skandalgeschichten so ohne Weiteres geglaubt habe, denn jetzt weiß ich, wie sehr man sie damit verleumdet hat.
“Call it family prejudice.”
»Nenn es familiäre Befangenheit
“But Frey could have recused himself from the case because of personal prejudice.”
»Aber Frey hätte den Fall wegen persönlicher Befangenheit ablehnen müssen.«
"I mean to dance with Aislinn." He thought perhaps an appeal to Carillon's parental prejudice would delay the need for such discussions.
»Ich möchte mit Aislinn tanzen.« Er dachte, daß ein Appell an Carillons elterliche Befangenheit die Notwendigkeit solcher Gespräche hinauszögern würde.
The letter in the Herald this morning was nothing short of a religious call to arms, raising issues about falling police standards and prejudices.
Der Brief, der heute Morgen im Herald veröffentlicht wurde, war nicht weit entfernt von einem religiös motivierten Aufruf zur Rebellion. Der Schreiber hat sich über das sinkende Niveau bei der Polizei und deren Befangenheit ausgelassen.
The repulsion I inspire in my lovers turns into attraction, and even into delirium, once they overcome—thanks almost always to alcohol or drugs—their initial prejudices and agree to do amorous battle with me on a bed.
Der Abscheu, den ich meinen Liebespartnern einflöße, wandelt sich in Anziehungskraft und sogar in Ekstase, wenn sie erst einmal – meist mit Hilfe von Alkohol oder Drogen – die anfängliche Befangenheit überwunden haben und bereit sind, sich mit mir auf einem Bett zu verflechten.
I tried to clear my mind of prejudice, told myself that I was right, that my proposal was sane and sensible and that I ought to have been ashamed of myself for even considering Carruthers’ crazy plans. His pained silence became oppressive. “Well,”
Ich versuchte mich von meiner Befangenheit zu befreien, sagte mir, daß ich recht hatte, daß mein Vorschlag vernünftig war, daß ich mich schämen sollte, Carruthers verrückte Pläne überhaupt in Betracht zu ziehen. Als mir mein Schweigen unerträglich wurde, fragte ich: »Nun?«
I will truly judge based on the evidence, and what I will judge is whether the evidence is sufficient, and whether it proves guilt beyond a reasonable doubt. I will not allow prejudice or hate or fear to cloud my judgment, nor will I be swayed by any emotion or rhetoric from my fellows, so help me, in the name of truth, God, the memory of Earth, my family, and whatever I hold most dear, against the eternal guilt of my soul should I err…
und was ich urteilen werde, wird lauten, ob das Material ausreicht und ob es jenseits eines vernünftigen Zweifels Schuld beweist. Ich werde nicht zulassen, daß Befangenheit, Haß oder Furcht mein Urteil trüben; noch werde ich durch irgendwelche Emotion oder Rhetorik seitens meiner Kameraden schwankend werden. So helfe mir, im Namen von Wahrheit, Gott, der Erinnerung an meine Familie und alles dessen, was mir am teuersten ist, gegen die ewige Schuld meiner Seele, falls ich irren sollte…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test