Translation for "voreingenommenheit" to english
Voreingenommenheit
noun
Translation examples
Ohne Furcht, Begünstigung und Voreingenommenheit, nicht wahr?
Without fear, favour or prejudice, eh?
Allerdings, das kann schiere Voreingenommenheit meinerseits sein.
And yet, that may be the sheer prejudice on my part.
Weshalb also dieses unduldsame Vorurteil? Diese gedankenlose Voreingenommenheit?
Why, then, this unkind prejudice, this thoughtless bias?
  »Ich will mich auf gar keinen Fall dem Vorwurf der Voreingenommenheit aussetzen.
The last thing I want is a perception of prejudice.
»Meinerseits«, sagte der Kapitän, »und ohne Voreingenommenheit, Mr.
“For my part,” said the Captain, “and without prejudice, Mr.
Du hast die Wahrheit gesagt: Voreingenommenheit ist Teil eures Wesens.
You spoke the truth: prejudice is part of your nature.
Philosophen und Mediziner billigten diese Pro-Bart-Voreingenommenheit.
Philosophers and physicians also backed this pro-beard prejudice.
Und wie ich schon sagte, Eure Voreingenommenheit hindert Euch daran, die Wahrheit zu sehen.
And as I said, your prejudice blinds you from the truth.
Schließlich wollte er der Voreingenommenheit des Mannes nicht noch mehr Vorschub leisten.
He didn’t want to prejudice the man’s already coloured judgement any further.
»Ich stelle seine Voreingenommenheit nicht in Frage«, antwortete Elek kurz angebunden. »Er ist ein Cheysuli.
            "I question his prejudice,” Elek answered curtly. "He is Cheysuli.
Ich darf keine Voreingenommenheit zeigen.
I can’t show partiality.
Also musste die Spur einer Schräglage, ein Element moralischer oder sonstwie gearteter Voreingenommenheit in den Gehirnen der Kultur vorhanden sein.
So a trace of some sort of bias, some element of moral or other partiality must be present in the Culture's Minds.
Der kühne, abenteuerliche Charakter, die Reiselust, die Voreingenommenheit für England – all das hatte sich, wenn auch sehr undeutlich, bereits in den Briefen ausgedrückt, in seinem Hohn auf mich als Ausländer.
The daring adventurous character, the roving life, the partiality for England that had showed itself, very faintly, in the jeer at foreigners.
und Mrs. Musgroves liebevolle Voreingenommenheit für das Spiel ihrer Töchter und ihre völlige Gleichgültigkeit gegenüber allen anderen bedeutete ihr mehr Vergnügen für die beiden als Kränkung für sie selbst.
and Mr and Mrs Musgrove's fond partiality for their own daughters' performance, and total indifference to any other person's, gave her much more pleasure for their sakes, than mortification for her own.
Meine Voreingenommenheit macht mich nicht blind, er ist gewiß nicht so gutaussehend wie Willoughby, aber andererseits liegt in seinem Gesichtsausdruck etwas viel Angenehmeres. Da gab es, wenn du dich erinnerst, manchmal etwas in Willoughbys Augen, das mir nicht gefiel.
My partiality does not blind me; he certainly is not so handsome as Willoughby—but at the same time, there is something much more pleasing in his countenance.— There was always a something,—if you remember,—in Willoughby's eyes at times, which I did not like."
»Aber nein«, erwiderte Elinor, »das habe ich nicht vergessen.« Er schien erfreut, daß sie sich daran erinnerte, und fügte hinzu: »Wenn mich meine Unsicherheit, die Voreingenommenheit meiner zärtlichen Erinnerung nicht täuscht, gibt es eine sehr starke Ähnlichkeit zwischen den beiden, in ihrem Wesen wie auch in ihrem Äußeren – die gleiche Herzenswärme, die gleiche Lebhaftigkeit der Phantasie und des Geistes.
answered Elinor, "I have NOT forgotten it." He looked pleased by this remembrance, and added, "If I am not deceived by the uncertainty, the partiality of tender recollection, there is a very strong resemblance between them, as well in mind as person. The same warmth of heart, the same eagerness of fancy and spirits.
Cole die Geschichte erzählte, bemerkte sie sehr einsichtig, die beiden Mißgeburten werde früher oder später schon die gerechte Strafe treffen, auch wenn sie für den Augenblick entkommen waren. Wenn es mir jedoch gelungen wäre, den rächenden Engel zu spielen, dann wäre ich in größeren Ärger und Schwierigkeiten geraten, als ich mir vorstellen könnte. Über diese Sache solle man so wenig wie möglich reden. Man könne sie zwar der Voreingenommenheit verdächtigen, denn schließlich nähme dieses Laster dem weiblichen Geschlecht gewissermaßen das Brot aus dem Munde, aber sie sei gegen jede derartige Vermischung der Leidenschaften, und zwar aus einem Grund, der nichts als reine Wahrheit sei.
Cole this adventure, she very sensibly observ'd to me that there was no doubt of due vengeance one time or other overtaking these miscreants, however they might escape for the present; and that, had I been the temporal instrument of it, I should have been at least put to a great deal more trouble and confusion than I imagined; that, as to the thing itself, the less said of it was the better; but that though she might be suspected of partiality, from its being the common cause of woman-kind, out of whose mouths this practice tended to take something more than bread, yet she protested against any mixture of passion, with a declaration extorted from her by pure regard to truth;
Cole die Geschichte erzählte, bemerkte sie sehr einsichtig, die beiden Mißgeburten werde früher oder später schon die gerechte Strafe treffen, auch wenn sie für den Augenblick entkommen waren. Wenn es mir jedoch gelungen wäre, den rächenden Engel zu spielen, dann wäre ich in größeren Ärger und Schwierigkeiten geraten, als ich mir vorstellen könnte. Über diese Sache solle man so wenig wie möglich reden. Man könne sie zwar der Voreingenommenheit verdächtigen, denn schließlich nähme dieses Laster dem weiblichen Geschlecht gewissermaßen das Brot aus dem Munde, aber sie sei gegen jede derartige Vermischung der Leidenschaften, und zwar aus einem Grund, der nichts als reine Wahrheit sei. Denn was für eine Wirkung auch immer diese üble Passion zu anderen Zeiten und in anderen Ländern ausgeübt habe, so schiene sie doch in unserer Luft und in unserem Klima besonders zu gedeihen. Und alle, die davon befallen seien, trügen ein sichtbares Mal - jedenfalls in unserer Nation. Das zeige sich daran, daß kein einziger Mann dieser Art in ihrer Bekanntschaft, und auch keiner, der allgemein in dieser Neigung verdächtigt würde, einen anderen Charakter habe als den wertlosesten und verabscheuungswürdigsten, den man sich nur vorstellen könne. Und das in jeder Beziehung.
Cole this adventure, she very sensibly observed to me, that "there was no doubt of the due vengeance one time or other overtaking these miscreants, however they might escape for the present; and that, had I been the temporal instrument of it, I should have been put to a great deal more trouble and confusion than I imagined; that, as to the thing itself, the less said of it was the better; but that though she might be suspected of partiality, from its being the common cause of womankind, out of whose mouths this practice tended to take something more than bread, yet she protested against any mixture of passion, with a declaration extorted from her by pure regard to truth; which was, that whatever effect this infamous passion had in other ages and other countries, it seemed a peculiar blessing on our air and climate, that there was a plaguespot visibly imprinted on all that are tainted with it, in this nation at least, for that among numbers of that stamp whom she had known, or at least were universally under the scandalous suspicion of it, she would not name an exception hardly to one of them, whose character was not, in all other respects, the most worthless and despicable that could be;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test