Similar context phrases
Translation examples
verb
Pour into a small dish.
In ein Schälchen gießen.
Pour yourself coffee.
Gieß dir Kaffee ein.
Pour me a Scotch, Teddy.”
»Gießen Sie mir einen Scotch ein.«
Pour me another brandy.
»Gieß mir noch einen Brandy ein.«
Pour me some more wine.
Gieß mir noch Wein ein.
Pour out, Thy Healing Angels,
Gieße Deine Heilengel,
Pour me one too, please.
Gieß mir auch ein, bitte.
I pour myself more whiskey.
Ich gieße Whisky nach.
‘And asks if he should start pouring.’
»Er fragt, ob er gießen soll.«
Keep pouring, Zyvik.
Gieß noch mal ein, Zyvik.
Pour it down the sink.
»Schütt es doch in den Ausguß !«
Pour it over that dork’s head.
Schütt ihn diesem Trottel über den Kopf.
Pour out your heart to Jesus.
Schütte Jesus dein Herz aus.
»Pour slowly while I stir?«
»Schütte es langsam dazu, während ich umrühre.«
“We’re not going to pour you down the sink.
Wir werden dich nicht einfach in den Ausguss schütten.
Women pouring lye on their lovers.
Frauen, die ihren Liebhabern Säure ins Gesicht schütten.
We are pouring purple chemicals into test tubes
Wir schütten violette Chemikalien in Reagenzgläser,
Pour the water out, young lady!
Schütte mal das Wasser wieder weg, junge Dame!
Pour water in the bed? Salt in the tea?
Einem Wasser ins Bett schütten? Oder Salz in den Tee?
verb
They're pouring through.
Sie strömen nur so durch.
IT WAS POURING RAIN.
Es regnete in Strömen.
They’re pouring in.
Sie strömen herein.
It had poured with rain;
Es hatte in Strömen geregnet;
The congratulations are pouring in.
Die Glückwünsche strömen nur so herein.
The rain was pouring down again.
Es regnete wieder in Strömen.
Lycans are pouring into the village.
Lykaner strömen ins Dorf!
But I wanted to see it poured.
Aber ich wollte das Eingießen beobachten.
“Shall I pour your coffee?”
»Soll ich Ihnen Kaffee eingießen
Shall I pour the wine now?
Soll ich den Wein nun eingießen?
“Shall I pour, your grace?”
»Soll ich eingießen, Euer Gnaden?«
lie TJUPLE“Only if you pour the coffee.”
»Nur, wenn Sie den Kaffee eingießen
‘ ‘You can pour your own, General.”
»Sie können sich selbst eingießen, General.«
Somebody pour me a drink.
»Könnte mir jemand einen Drink eingießen
Harry paused mid-pour.
Harry stoppte mitten im Eingießen.
Shall I pour?” She picked up the silver pot.
Soll ich eingießen?« Sie griff nach der Silberkanne.
I had to pour because of her hands.
Ich mußte eingießen, wegen ihrer Hände.
I shall pour it myself.
Ich werde selbst einschenken.
“Shall I pour it for you?”
»Soll ich dir einschenken
Pouring wine for her.
Ihr den Wein einschenken.
Not even mix: pour.
Nicht einmal mixen: einschenken.
the guest would pour for him.
Der Gast werde ihm dann einschenken.
“Shall I pour for you?”
– »Darf ich einschenken
“Can I pour you something?”
«Darf ich Ihnen auch etwas einschenken
Pour some for you?” “Not yet, thanks.
»Soll ich für dich auch was einschenken?« »Noch nicht, danke.
He is the one who pours the drinks.
Der muss die Drinks einschenken.
Pouring you a coffee?’
»Eine Tasse Kaffee einschenken
verb
It seemed as if the smoke poured out of the top of the lower, northern peak.
Der Rauch schien aus der Spitze des tiefer gelegenen, nördlichen Gipfels zu quellen.
Udge saw thick smoke pouring from the windows of her private tower.
Udge sah dichten Rauch aus den Fenstern ihres Privatturms quellen.
She could hear Archer's voice now, pouring from the geysers of her heart.
Sie konnte Archers Stimme hören, die aus den Quellen ihres Herzens hervorströmte.
Blasterfire began to pour through, its density and angle suggesting three or four different sources.
die Intensität und die Schusswinkel deuteten auf drei oder vier verschiedene Quellen hin.
The blood pours from his chest like holy water from a sacred spring.
Das Blut strömt aus der Brust des Mannes wie wundertätiges Wasser aus einer heiligen Quelle.
she was happy to get it off, warmth poured more amply than water from that fountain.
die heiße Quelle verbreitete weit mehr Wärme, als sie Wasser spendete.
    As he strips off his soiled clothing, clouds of steam pour over the top of the shower curtain.
Als er seine verschmutzte Kleidung auszieht, quellen Dampfwolken über den oberen Rand des Duschvorhangs.
In the lakes and pools, fed from the depths by bubbling springs, She pours out her blessings.
In die Seen und Tümpel, genährt aus der Tiefe durch sprudelnde Quellen, lässt es ihren Segen fließen.
Heat poured up the tunnel, radiating from an invisible, incomprehensible skin around the Vault.
Durch den Tunnel strömte Hitze herauf, die von irgendeiner unbekannten Quelle im Gewölbe ausgestrahlt wurde.
But the hidden spring had continued to feed the place, filling the shell holes, and pouring overflow between dislodged stones.
Doch die verborgene Quelle fütterte den Garten weiter, füllte die Granatlöcher und verteilte den Überlauf zwischen die ausgehobenen Steinplatten.
That’s why I’m pouring it all out to you, a woman who’s basically a stranger.
Deshalb überschütte ich dich, als praktisch Fremde, mit alledem.
She herself would let the presents and praise pour over her, even at one hundred.
Sie selbst würde sich mit hundert Jahren noch mit Präsenten und Ehrenbezeugungen überschütten lassen.
More than anything she wants to embrace it, to pour out upon its brow this sudden love;
So gern möchte sie es umarmen, es mit dieser plötzlichen Liebe überschütten;
Speeches that praise him, pouring out a foundation of veneration for his African farm.
Redner überschütten ihn mit Lob und errichten ein Fundament aus Ehrwürdigkeit für seine afrikanische Farm.
Once sighted in, the launcher could pour a steady rain of the soft hollow slugs at them.
Einmal auf das Ziel ausgerichtet, konnte das Ausstoßrohr sie mit einem Regen der hohlen Kunststoffhülsen überschütten.
The taxi-driver continued to pour scorn on them and the German weather as he turned into Koblanck Strasse, and then down Lindenstrasse.
Der Taxifahrer fuhr fort, sie und das deutsche Wetter mit Hohn zu überschütten, als er in die Koblanckstraße und dann in die Lindenstraße einbog.
That you ordered your soldiers to snatch innocent men and women, handcuff them on the side of the road, pour gasoline on them, and set them on fire.
Dass Sie Ihren Soldaten befohlen haben, unschuldige Männer und Frauen mit Benzin zu überschütten und anzuzünden.
Then, after the news conference, a message came through Base One to sera Amy, and Base One started pouring out instructions.
Dann, nach der Pressekonferenz, empfing Amy über die Basis Eins eine Mitteilung, und die Basis fing an, sie buchstäblich mit Anweisungen zu überschütten ...
‘The Frogs, now, they’ll have men in the rigging like spiders in a web, and they’ll be pouring nastiness on us, and we must just cower on the deck?
Die Froschfresser werden Männer in der Takelage haben wie Spinnen im Netz, und sie werden uns mit Gemeinheiten überschütten, und was machen wir? Wir ducken uns feige aufs Deck.
Geologists are welcome to pour scorn on me, but I don’t, alas, have a copy of Meridius Pyroclastian’s Glossarium Geologicum to hand.
Erdkundler dürfen mich dafür gerne mit Hohn überschütten, aber ich habe leider derzeit nicht Meridius Pyroklastians Verbarium Geologica zur Hand.
verb
Let the sweat pour down you and think about something else.
Einfach den Schweiß rinnen lassen und an etwas anderes denken.
Crush it to smithereens, and pour the hot thought out on to the snow.
ihn zu Pampe zu zerquetschen und den noch heißen Grips in den Schnee rinnen zu lassen;
She poured some water in the rut and let the horse gulp it down.
Sie goß etwas Wasser in die Rinne und ließ das Pferd saufen.
We are born to have nothing, to have it pour through our hands.
Wir kommen auf die Welt, um nichts zu besitzen, um alles durch unsere Hände rinnen zu sehen.
Sounds: the murmur of the holy oil as the Archbishop poured it into the golden Ampulla;
Geräusche: das Murmeln des Heiligen Salböls, als der Erzbischof es in die goldene Ampulla rinnen ließ;
Jeshua drew its muddy water up in handfuls and poured it over his head.
Jeshua schöpfte das lehmige Wasser mit den Händen und ließ es sich über den Kopf rinnen.
She kept lifting handfuls of fine sand and letting it pour through her fingers.
Sie hob immer wieder eine Handvoll feinen Sandes auf und ließ ihn durch die Finger rinnen.
And yet, this pouring, this flood of encounters, struggles, dreams … one must be unthinking, like a tortoise.
Und doch, dieses Rinnen, diese Flut von Begegnungen, Kämpfen, Träumen... man mußte gedankenlos wie eine Schildkröte sein.
I popped a pineapple piece out of her drink and poured it down my parched throat.
Ich fischte das Ananasstückchen aus ihrem Glas und ließ mir ihren Drink durch die ausgedörrte Kehle rinnen.
She pours calamine in stripes across his chest where he is less burned, where she can touch him.
Sie läßt Calomin in Bahnen über seine Brust rinnen, wo er weniger verbrannt ist, wo sie ihn berühren kann.
Alice saw the blood pouring between her fingers.
Alice sah Blut zwischen ihren Fingern hervorquellen.
The swordmaster heard water pouring.
Der Schwertmeister hörte gleichmäßig Wasser plätschern.
Blood poured out with a swoosh and a splash worthy of a waterfall.
Das Blut strömte mit einem Rauschen und Plätschern, das eines Wasserfalls würdig gewesen wäre.
She waited while he dealt with the cafetière and poured himself coffee.
Sie wartete, bis er sich aus der Stempelkanne Kaffee eingeschenkt hatte und das leise Klirren und Plätschern verstummt war.
A faint crockery clatter was followed by a tiny gurgle, as of someone pouring liquid from a jug.
Auf leichtes Geklapper von Geschirr folgte ein leises Plätschern, als gösse jemand Flüssigkeit aus einem Krug in eine Schale.
The ordinary sounds of the gorge—the rushing water that poured out of the rocks, the rustle of trees, the pad of paws on stone—seemed muted and ominous.
Die normalen Geräusche der Schlucht – das Plätschern des aus den Felsen fließenden Wassers, das Rascheln der Bäume, die Pfotenschritte – erschienen ihr jetzt gedämpft und bedrückend.
I may have imagined the splash from connecting the idea of the cork with liquid pouring into a glass…I know my foggy idea was that there was some kind of party on, and I wished they’d all go to bed and shut up.”
Vielleicht war das der Schuss, und an einen Platscher habe ich bloß gedacht, weil mich der Korken auf die Vorstellung von etwas Flüssigem, das ins Glas platscht, gebracht hat… Ich weiß noch, ich hatte nebelhaft die Vorstellung, da ist irgendeine Party im Gange, und ich wollte, dass die alle ins Bett gehen und ruhig sind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test