Translation examples
To-day I must pour out a little wine to the shades of Protagoras, Prodicus, and Gorgias.
Ich muß heute den Schatten des Protagoras, Prodikos und Gorgias etwas Wein zum Opfer ausgießen.
She wanted him now, so that she could pour out her confusion to him, and feel safe in the warmth of his eyes.
Sie wollte ihn jetzt bei sich haben, damit sie ihre Verwirrung vor ihm ausgießen und sich unter der Wärme seines Blickes sicher fühlen konnte.
this she must pour out, half at the foot of the standing black stone, half over one of the fallen stones which lay embedded in the rocky dirt, stained by the blood-offering of centuries.
Dies mußte sie ausgießen, die Hälfte ans Fundament des aufrecht stehenden Steines, den Rest über einen der umgefallenen Steine, der halb im Boden vergraben lag und von dem vergossenen Blut von Jahrhunderten befleckt war.
Besides, it was for pouring out his heart that young Dan needed Ketchum.
Außerdem wollte Dan Ketchum vor allem sein Herz ausschütten.
Like you I think we are looking, from the beginning of life, for a place to pour out what is inside us.
Ich glaube wie Sie, dass wir vom Beginn unseres Lebens an nach einem Ort suchen, wo wir unser Herz ausschütten können.
If she could only be with Ellen, just to see her, to hold onto her skirt, to cry and pour out the whole story in her lap.
Könnte sie doch bei Ellen sein, nur sie sehen, sie am Rock fassen und in Ellens Schoß weinen und ihr ganzes Herz ausschütten!
He knew that if he opened his mouth and spoke now, he’d pour out so much contempt for her that they’d never be reconciled.
Er wusste, wenn er jetzt den Mund auf-machte und sprach, dann würde er so viel Verachtung über sie ausschütten, dass sie sich nie wieder versöhnen könnten.
He wished he could call Gilrae from her work and keep her beside him and pour out all his own grief and misery into her sympathetic ears. He wished 207
Er wünschte, er könnte Gilrae von ihrer Arbeit wegrufen, sie bei sich behalten und all seinen Kummer und sein Elend vor ihren mitleidigen Ohren ausschütten.
Alma buried her face in his chest, deeply relieved to be able to pour out her drama to this man who had never failed her. “I’m pregnant,” was all she managed to utter.
Unendlich erleichtert, weil er sie noch nie im Stich gelassen hatte und sie ihr Herz bei ihm ausschütten konnte, barg Alma ihr Gesicht an seinem Hals. »Ich bin schwanger«, war alles, was sie herausbrachte.
And after dinner, Goodhew had left Palfrey at the table with his wife so that he could pour out his soul to her, because there is nothing that dissolute men like better than confessing themselves to virtuous women.
Und nach dem Essen hatte Goodhew ihn mit seiner Frau am Tisch alleingelassen, damit er ihr sein Herz ausschütten konnte, denn ausschweifende Männer tun nichts lieber, als sich bei tugendhaften Frauen auszuweinen.
If only he could knock over the drum, let its viscous, greasy contents pour out.
Wenn es ihm gelang, das Fass umzuwerfen, seinen dickflüssigen, glitschigen Inhalt ausströmen zu lassen .
I told him …" he paused again, and then continued almost shyly, "that you poured out honor like a fountain, all around you."
Ich habe ihm gesagt …«, er machte wieder ein Pause und fuhr dann fast schüchtern fort: »dass du Ehre ausströmst wie ein Brunnen, überall um dich herum.«
“Neutrinos will pour out in all directions, but most of the star’s mass may push through the poles, making two jets, like a quasar.” She linked her hands and used two thumbs up and down to show the flow. “I concur,”
Neutrinos werden nach allen Richtungen ausströmen; aber der größte Teil der Sternenmasse könnte durch die Pole gepreßt werden und wie ein Quasar zwei Jets erzeugen.« Sie legte die Hände zusammen und stellte es mit den Daumen nach oben und nach unten dar.
“Waiting for you to pour out my tea.”
»Ich warte darauf, daß Sie mir endlich Tee einschenken
Now, will you take the foot of the table and pour out, Mary?
Möchtest du dich nun ans andere Ende setzen und uns einschenken, Mary?
His hand has stopped halfway through pouring out fizzy water.
Seine Hand ist auf halbem Weg erstarrt, als er Wasser einschenken wollte.
Will you pour out tea, Miss Brent?
«Möchten Sie den Tee einschenken, Miss Brent?», fragte Vera Claythorne.
A doctor, no doubt, has to have early breakfast, and a dutiful sister is there to pour out his tea, or coffee.
Ein Arzt braucht zweifelsohne ein frühes Morgenmahl, da muss ihm die pflichtbewusste Schwester natürlich den Tee oder Kaffee einschenken.
He wondered if he had perhaps been a little too generous when pouring out his nightcap, and he rubbed his eyes.
Er fragte sich, ob er beim Einschenken seines Schlummertrunks vielleicht ein wenig zu großzügig gewesen war, und rieb sich die Augen.
As I pour out cups of tea and coffee for members of the marketing department, I'm outwardly calm, smiling at everyone and even chatting pleasantly.
Als ich den Mitgliedern der Marketingabteilung Tee und Kaffee einschenke, bin ich äußerlich ruhig, lächle alle an und plaudere höflich.
"Would you like me to pour out the coffee?" "No, that's fine." She signed the check and turned away. "Thank you."
»Soll ich Ihnen den Kaffee gleich einschenken?« »Nein, schon gut.« Sie unterschrieb die Rechnung und wandte sich ab. »Vielen Dank.«
‘It’s raining,’ said Blondie as she poured out the wine. ‘Yes,’ I replied. ‘It certainly is.’ ‘Rain, rain, rain.’
»Es regnet«, stellte Blondie beim Einschenken fest. »Ja«, erwiderte ich. »Das tut es weiß Gott.« »Regen, Regen, Regen.«
Sit there in the wardrobe he’d paid out maybe ten dollars for at the nearest secondhand store six years ago and pour out this amazing stuff.
In Klamotten, für die er vor sechs Jahren beim erstbesten Secondhand-Laden vielleicht zehn Dollar hingeblättert hatte, würde er dasitzen und diesen fantastischen Tropfen einschenken.
But he couldn’t pour out all that was in his full heart just then because Hermann hadn’t yet come home from work.
Er konnte sein volles Herz nicht einmal ausleeren. Hermann war nach der Arbeit nicht heimgekommen.
let sweet words pour Out of thy mouth.
lass’ süße Worte deinem Mund entströmen.4
verb
The two of you put your heads together, and strange ideas start to pour out.
Wenn ihr die Köpfe zusammensteckt, sprudeln die seltsamen Ideen nur so hervor.
He'd removed himself, stepped away and let the words pour out into the darkness.
Er hatte sich zurückgenommen, hatte sich unsichtbar gemacht und die Worte in die Dunkelheit sprudeln lassen.
"I wonder if you really know what the hell it is you're talking about, or whether words just keep pouring out because of the thing they did to your brain. Truth and Justice. Nice, easy words." I caught myself.
»Ich frage mich, ob du auch nur die geringste Ahnung hast von dem, was du, verdammt noch mal, daherredest, oder ob dir die Worte einfach deswegen aus dem Maul sprudeln, weil man irgendwas mit deinem Hirn angestellt hat. Wahrheit und Gerechtigkeit. Nette, einfache Worte.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test