Translation examples
verb
I shall reflect and ponder, Dame Broadsheet.
Ich werde nachsinnen und alles erwägen, Dame Broadsheet.
Even Horst Klingerman seemed to be pondering the notion thoughtfully.
Selbst Horst Klingermann schien die Idee eingehend zu erwägen.
I have a concept for you to ponder in your angelic wisdom.
Ich habe einen Gedanken entwickelt, den du in deiner engelhaften Weisheit erwägen sollst.
and he began to ponder in his heart how he might make war upon the Valar.
und im Herzen begann er zu erwägen, wie er gegen die Valar Krieg führen könnte.
I have only a vague wish for peace and the time to ponder imponderable mat-ters.
Ich habe nur noch ein allgemeines Verlangen nach Frieden. Und ich möchte Zeit haben, unwägbare Dinge zu erwägen.
I could scarcely believe that I had shouted these words, but they had come to my mind immediately and there was no time to ponder them.
Ich konnte selbst kaum glauben, was ich da gerufen hatte, aber das war das Erste, was mir eingefallen war, und Zeit, die Worte lange zu erwägen, war nicht.
The marriage was merely God’s way of opening other ideas to you, of leading you to ponder heretofore unthinkable things.” “What things?”
Die Ehe war lediglich Gottes Werkzeug, Euch die Augen für andere Ideen zu öffnen, Euch dazu zu bringen, das bisher Undenkbare zu erwägen.
For while Lúthien wore that peerless gem no Elf would dare assail her, and not even Maidros dared ponder such a thought.
Denn solange Lúthien jene unvergleichliche Gemme trug, traute sich kein Elb, sie anzugreifen, und nicht einmal Maidros wagte solch einen Gedanken zu erwägen.
Everyone thinks now and then about suicide, and some even ponder the best way to do it and wonder what heartbroken relatives and shocked friends will say.
Jeder Mensch denkt ab und zu an die Möglichkeit, sich umzubringen, und manche erwägen sogar die beste Methode und stellen sich vor, was die schmerzerfüllten Verwandten und die tieferschütterten Freunde über sie sagen würden.
To taste you?" I had little chance to ponder his rhetorical question because his lips returned to me, sucking and licking, somehow infinitely gentle and blazingly hot at the same time.
Dich schmecken zu können?» Ich bekam keine Gelegenheit, seine rhetorische Frage zu erwägen, denn seine Lippen widmeten sich wieder mir, saugten und leckten, irgendwie unendlich sanft und gleichzeitig brennend heiß.
Something to ponder.
Etwas zum Nachdenken.
“We will ponder them.”
Wir werden über sie nachdenken.
And pondered deeply.
Und verfiel in tiefes Nachdenken.
It was something to ponder.
Darüber mußte ich weiter nachdenken.
Let me ponder this.
Lassen Sie mich darüber nachdenken.
Hugo pondered again.
Wieder mußte Hugo nachdenken.
He would ponder on that.
Darüber würde er nachdenken müssen.
It is a matter I must ponder upon.
»Das ist ein Punkt, über den ich nachdenken muss.«
She would have to ponder it.
Sie würde darüber nachdenken müssen.
Something to ponder . but later.
Etwas, worüber er nachdenken musste … allerdings später.
I ponder, he measures.
Ich überlege, während er misst.
Lenzen pretends to ponder.
Lenzen tut so, als überlege er.
And while you re searching, ponder this:
Und während du suchst, überlege jenes:
It was the droid’s turn to ponder.
Diesmal mußte der Droid überlegen.
Midorikawa pondered that for a while before replying.
Midorigawa musste einen Moment überlegen.
Then ponder this, as well, when you settle down to pondering things.
Gut. Wenn ihr beginnt zu überlegen, dann nehmt auch folgendes in diese Überlegungen auf.
Frike seemed to ponder.
»Oh… ein Spiel.« Frike schien zu überlegen.
The officer Jean appeared to ponder.
Der Beamte (Jean) schien zu überlegen.
Harold nodded as if pondering the response.
Harold nickte, als überlege er sich eine Antwort.
‘Hmm,’ the sorcerer pondered, or pretended to.
»Hmm.« Der Zauberer überlegte oder gab vor zu überlegen.
It is a beautiful description of a forest, and makes you ponder the mysteries of scale.
Es ist die wunderschöne Beschreibung eines Waldes, und sie läßt einen nachsinnen über das Mysterium des Maßstabs.
At the moment it seemed like the kind of distance star-seekers must attempt to fathom when they ponder our fates.
Im Augenblick kam es mir vor wie die Art von Entfernung, die Sternensucher ausloten müssen, wenn sie über unser Schicksal nachsinnen.
I could only ponder and grieve within myself and wonder what I lacked to please him.
Ich konnte nur im Innersten grübeln und mich kränken und darüber nachsinnen, woran ich es fehlen ließ, ihm zu gefallen.
if he was comfortable enough, he could spend hours at this vista point, pondering possibilities as a Savant was supposed to do.
Wenn er es bequem hatte, konnte er viele Stunden an diesem Aussichtspunkt verbringen und über Möglichkeiten nachsinnen, wie man es von einem Weisen erwartete.
He chose a table near the back to avoid interruptions, and to ponder the Nexcel message he'd received from Sal.
Er suchte sich einen Tisch weit hinten aus, um möglichst ungestört über die Nexcel-Nachricht nachsinnen zu können, die er von Sal erhalten hatte.
All this while watching over his shoulder for the Ssi-ruuk and pondering what the dream-warning really meant.
Und währenddessen mußte er ständig einen Blick über die Schulter werfen, um vor den Ssi-ruuk auf der Hut zu sein, und darüber nachsinnen, was die Traumwarnung wirklich bedeuten mochte.
So a sentence like, “People can make learnings”, is going to evoke ideas about what specific learnings I can make, and if I am working on a particular problem those learnings are bound to relate to questions I am pondering.
Ein Satz wie „Menschen können Lernerfahrungen machen“ wird Ideen hervorrufen zu speziellen Lernerfahrungen, die ich machen kann, und wenn ich an einem bestimmten Problem arbeite, sind diese Lernerfahrungen automatisch mit den Fragen verknüpft, über die ich nachsinne.
verb
Do not ponder overly long, Vidad.
Sinnen Sie nicht zu lange nach, Vidad.
Glenn does not lie awake pondering on the nature of existence.
Glenn liegt nachts nicht wach und grübelt über den Sinn des Lebens nach.
He pondered and finally said, “It would do no good for you to run with her.
Er überlegte und sagte schließlich: »Es hat keinen Sinn, wenn du mit ihr fortläufst.
We ponder my plight as a fag-fragger plowed with the HIV plague.
Wir sinnen über mein Schicksal als von der HIV-Pest befallener Homo-Hetzer nach.
To live is to experience things, not sit around pondering the meaning of life.
Leben heißt, die Dinge am eigenen Leib zu erfahren und nicht dazusitzen und über den Sinn nachzudenken.
‘Doesn’t analyse them, doesn’t ponder over them, doesn’t wait for them to be explained to him.
Er analysiert sie nicht, er denkt nicht darüber nach, er erwartet nicht, dass man ihm ihren Sinn erklärt.
I pondered this for ten minutes or so until something Corinne said came floating back to me.
Ich dachte sicherlich zehn Minuten lang darüber nach, bis mir eine Bemerkung Corinnes in den Sinn kam.
And so fairer, maybe, or dearer.’ And Túrin hearing these words pondered them, but could not understand them.
Und darum schöner, vielleicht, oder teurer.« Und Túrin, der diese Worte gehört hatte, grübelte darüber nach, aber er fand keinen Sinn darin.
It is the Cadillac I’m pondering when I allow her to catch me arriving home from work at 8:00 a.m.
Den Cadillac habe ich auch im Sinn, als ich mich um acht Uhr morgens bei meiner Rückkehr von der Arbeit von ihr erwischen lasse.
Gideon Spilett did not cease from pondering over this new and inexplicable incident, the appearance of a fire on the coast of the island.
Gedeon Spilett verlor dieses neue und unerklärliche Ereigniß, das Aufleuchten eines Feuers auf der Küste, nicht mehr aus dem Sinne.
He would spend years pondering this conundrum.
Er würde noch Jahre über diese Frage nachgrübeln.
I couldn’t ponder it any longer.
Ich konnte nicht länger darüber nachgrübeln.
She wouldn't ponder the merits of it. Not tonight.
Sie würde jetzt nicht über den Wert von Hoffnung nachgrübeln. Nicht heute Abend.
I can make nothing of the future, ponder it as I may.
Ich kann mir die Zukunft nicht vorstellen, mag ich noch so sehr nachgrübeln.
She left him to ponder her words. WoRSHIPERS
Sie zog sich zurück, damit er über ihre Worte nachgrübeln konnte.
Uniforms, he could fritter away whole days pondering his variations.
Aber wenn es um Uniformen ging, da konnte er tagelang über jede Einzelheit nachgrübeln.
Before she could ponder any more on the incongruity, Ashe floated in through a window.
Bevor sie länger über diese Ungereimtheit nachgrübeln konnte, schwebte Ashe durch ein Fenster herein.
the longer the senatorial sheep pondered Bibulus's action, the more likely they were to become afraid of defying it.
je länger die Senatorenschäflein über Bibulus’ Handlungsweise nachgrübeln konnten, um so wahrscheinlicher würden sie davor zurückschrecken, sich ihm zu widersetzen.
I couldn’t ponder it for long because my life in re-education had taken a definite turn for the worst.
Ich konnte nicht lange darüber nachgrübeln, denn mein Leben in der Umerziehung hatte definitiv eine Wende zum Schlechteren genommen.
But all pondering was gone for the time, at least, when the crew rowed the craft beyond a great outcropping of rock, and we saw the sea.
Aber all dieses Nachgrübeln war wie weggewischt, als die Mannschaft das Schiff um einen großen Felsen herumsteuerte und wir das Meer sehen konnten.
verb
I left her to ponder the pronouns and went to my car.
Ich überließ es ihr, die Personalpronomina auseinanderzudividieren, und begab mich zu meinem Wagen.
Momentarily shocked, he seemed to be pondering the scale of Toby’s error.
Nach einem kurzen Schock schien er das Ausmaß von Tobys Schuld zu wägen.
She took a deep breath, seemed to ponder her words carefully.
Sie atmete tief durch und schien ihre Worte vorsichtig zu wägen.
He was still pondering that question, when Rhodan suddenly stopped his car.
Die Frage klang noch in ihm nach, als Rhodan bereits den Wagen stoppte.
Alex pondered his situation. "Hey car," he said at last. "Charlie."
Alex überbedachte seine Lage. »Hey, Wagen«, meinte er schließlich. »Charlie.«
Cohort followed cohort and then the ponderous lines of baggage trundled into their appointed place in the line of march.
Kohorte folgte auf Kohorte, dann nahmen die schwerfälligen Wagen die ihnen zugewiesenen Plätze in der Kolonne ein.
He eased along the sidewalk, pondering strategy, and decided it was best to get back to the truck and wait on his friends.
Er schlich den Gehweg entlang, überlegte, was er tun sollte, und beschloss dann, dass es am besten wäre, zum Wagen zurückzukehren und auf die Freunde zu warten.
He had gotten out of the Lightning and was standing at the edge of the lake, staring off into the moonlit distance, pondering missed chances and lost friends.
Er war aus dem Wagen gestiegen und hatte am Seeufer gestanden, in die mondbeschienene Ferne gestarrt und über verpasste Gelegenheiten und verlorene Freunde nachgedacht.
I might normally have interpreted the quiet in the car as awkward or weird, but I found it comfortable as my mind pondered the nephilim reference.
Normalerweise hätte ich das Schweigen im Wagen als peinlich oder unheimlich interpretiert, aber ich fand es behaglich, während ich den Verweis auf die Nephilim überdachte.
verb
The dome was dark, except for the small glow of table lights, and I settled back on the couch to ponder my research material.
Im Oberdeck war es dunkel bis auf das sanfte Glimmen der Tischleuchten, und ich machte es mir auf der Couch bequem, um über meinem Recherchematerial zu brüten.
to his right was Rick Lubovich, with his hangdog shoulders, as usual doing little more than rubbing his head while pondering his IBM Selectric.
Zu seiner Rechten hockte Rick Lubovich mit hängenden Schultern und war wie üblich damit beschäftigt, sich mit der Hand über den Kopf zu fahren und über seiner IBM-Selectric zu brüten.
If the boy had so far escaped that mystery, or its puzzlement, then perhaps so much the better, because what could be accomplished by pondering it, even finally understanding it?
Wenn der Junge diesem Mysterium oder der damit verbundenen Verwirrung bislang hatte entfliehen können – um so besser vielleicht, denn was nützte es, darüber zu brüten, es schließlich und endlich gar zu verstehen?
They know very well politicians would love nothing more than to ponder over video recordings of the split-second life-and-death decisions they make in combat.
Sie wissen ganz genau, dass die Politiker nur allzu gern ausgiebig über Videoaufnahmen von ihren im Kampf in Bruchteilen von Sekunden gefällten Entscheidungen über Leben und Tod brüten würden.
Once the formula was off the desk, however, and replaced by a blank sheet, Fatio would snatch it up so that he and Gustavus could ponder it, and she would not get a chance to see it again.
Wenn die Formel aber erst einmal vom Schreibtisch verschwunden und durch ein leeres Blatt ersetzt worden war, würde Fatio sie an sich reißen, damit er und Gustavus darüber brüten konnten, und sie würde keine Gelegenheit mehr bekommen, sie noch einmal anzusehen.
He realised he had had quite enough to drink, and his glass was still half full, but he’d ponder the letter anyway and maybe a flash of intuition would enable him to understand it better, to know what had really happened.
Er merkte, daß er mehr als genug getrunken hatte, und sein Glas war [126] noch halb voll, doch er würde trotzdem über dem Brief brüten, und vielleicht würde er ihn durch einen Geistesblitz, eine Intuition mit einemmal besser verstehen und erkennen, was wirklich geschehen war.
In so many centuries, King Farr of Hel, bereft of his head, had had much leisure to ponder his grievances, and, loosed at last from the earth, he would have wasted little time gathering himself out of Hallard’s fields.
In all den Jahrhunderten hatte König Farr von Hel, seines Hauptes beraubt, viel Muße gehabt, über seinem Groll zu brüten, und hatte, endlich von der Erde freigegeben, gewiß keine Zeit verloren, sich aus Hallards Feldern zu erheben.
She could supervise all the public business of a president, ponder over his cabinet as if she were playing pickup sticks, talk to his policy advisers about East Berlin, tell Isaac whom to shun, but she couldn’t prevent him from going to DC with Marianna a day before his coronation.
Sie konnte alle öffentlichen Angelegenheiten eines Präsidenten betreuen, über sein Kabinett brüten, als würde sie Mikado spielen, mit seinen Politikberatern über Ost-Berlin reden, Isaac sagen, wen er meiden sollte, aber sie konnte ihn nicht daran hindern, einen Tag vor seiner Krönung mit Marianna nach DC zu reisen.
He looked across to the ruinous pseudo-baroque town house that used to belong to a manufacturer of photographic paper but now housed the rules committee for the game of skat; four flags were hanging limply from the flagpoles outside the building: the ace of clubs, the queen of spades, the king of hearts and the ten of diamonds; there were lights on, they seemed to be pondering over enquiries.
Er sah hinüber zum Skatgericht, einem selbst in der Entfernung deutlich baufälligen pseudobarocken Palais, das früher einem Fotopapier-Hersteller gehört hatte; an den Fahnenmasten vor dem Gebäude schlappten vier Fahnen, Kreuz-As, Pik-Dame, Herz-König und Schellen-Zehn, Lichter brannten, man schien über Anfragen zu brüten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test