Translation for "picturing" to german
Similar context phrases
Translation examples
Picturing this voyage actually calls for three dimensions.
Die Reise kann man im Grunde nur in drei Dimensionen richtig darstellen.
There's a picture of what's probably an alligator. Let's see.
Da ist ein Foto, das anscheinend einen Alligator darstellen soll. Schauen wir mal weiter.
He painted pictures that show the sequence of events in more detail than photos.
Er hat Bilder gemalt, die den Tathergang so detailliert darstellen wie Fotos.
Send the pictures. Do you have descriptions of what they’re supposed to be?”
»Okay, schicken Sie mir die Bilder! Haben Sie Daten, die beschreiben, was sie darstellen sollen?«
I can't really picture any of that being a threat to Lissa, though."
Ich kann mir jedoch auch nicht vorstellen, dass irgendetwas davon eine Bedrohung für Lissa darstellen könnte.
most of the pictures were so faded and encrusted with dirt that they could have been anything.
die meisten der Bilder waren so nachgedunkelt und verschmutzt, daß sie alles mögliche darstellen konnten.
For every individual picture, the performers have to freeze and be exposed in each phase of their movement.
Für jedes einzelne Bild müssen die Darsteller in der richtigen Bewegungsphase erstarren und belichtet werden.
I feel like a character in a motion picture, acting out a scenario that was written by someone else.
Ich fühle mich wie ein Darsteller im Film. Irgend jemand hat sich eine Handlung ausgedacht, und ich spiele sie nach.
“As you can see—” “Eugene,” Mikhail said gently, “don’t you have some kind of picture of this?”
»Wie Sie sehen…« »Eugene«, sagte Michail sanft, »können Sie das auch irgendwie bildlich darstellen
verb
The very picture of virginal modesty.
Das wahre Abbild jungfräulicher Sittsamkeit.
Theories are based on pictures of the world—human pictures.” He looked upward and Marjorie’s eyes followed.
Theorien basieren auf Abbildern von der Welt – menschlichen Abbildern.« Er blickte nach oben, Marjories Augen folgten ihm.
The room inside was a picture of pleasant domestic warmth.
Der Raum war ein Abbild wohltuender Wohnlichkeit.
A life-size picture of a demon flashed up on the screen.
Auf dem Bildschirm erschien das lebensgroße Abbild eines Dämons.
“Perhaps the babe will be the picture of Chessa,” Cleve said.
»Vielleicht wird das Kind Chessas Abbild«, entgegnete Cleve.
Pictures are propaganda, and terrorists are only interested in portraying terror.
Bilder sind Propaganda, und Terroristen wollen nur Angst und Schrecken abbilden.
He stood rolling his eyes, the exact picture of an idiot.
Er stand da und rollte mit den Augen, das wahre Abbild eines Schwachsinnigen.
The face beneath it coincided exactly with the glossy picture on the photograph.
Das Gesicht dahinter glich dem glänzenden Abbild auf dem Foto genau.
As the hard disk hummed, the Interior Minister looked at his father's picture.
Während die Festplatte surrte, betrachtete der Innenminister das Abbild seines Vaters.
verb
And to paint a picture?
Und das nur, um ein Bild zu malen?
Picture it for yourself!
Malen Sie sich das doch bitte aus!
Not even a picture of him.
Nicht mal ein Bild von ihm.
Began to draw the picture.
Fing dann an, das Bild zu malen.
Not even a picture of the president.
Nicht mal ein Foto vom Präsidenten.
“Let's have the picture.”
»Sehen wir uns mal das Bild an.«
“Show me the picture.”
»Zeigen Sie mir mal das Foto.«
Silver's face was a picture;
Silvers Gesicht war zum Malen.
verb
One thing the letters do reflect is my attempt at constructing a picture of health for my parents.
Doch eines spiegeln sie ganz bestimmt wider: meinen Versuch, für meine Eltern das Bild einer gesunden Tochter zu entwerfen.
Sinuous, serpentine, and very, very highly polished, reflecting a curve-distorted picture of the frozen moons and cruel stars.
Sie sind gekrümmt, schlangenförmig, und sehr, sehr blank poliert, so daß sich die kalten Monde und die grausamen Sterne in einem unheimlichen Zerrbild darauf spiegeln.
 faded picture his eyes were a piercing pale blue, and his bulldog stub-  bornness seemed an essential part of what he was.
Selbst auf dem verblaßten Bild waren seine Augen von durchdringe n-dem Hellblau, und sein bulldoggenartiger Dickkopf schien einen wichtigen Wesenszug von ihm zu spiegeln.
Although he continued to shrink, my feelings of guilt didn’t completely disappear, and he didn’t vanish altogether. We could still see the horrifying pictures showing in his mirrors.
Doch auch wenn er schrumpfte, meine Schuldgefühle verschwanden nicht ganz, er verschwand nicht ganz, in seinen Spiegeln waren immer noch all die schrecklichen Bilder zu sehen.
He was aware of large gilt picture frames, mirrors, statuary, a table supported by gold lions, a carved bench like a church pew.
Er fand sich umgeben von großen vergoldeten Bilderrahmen, Spiegeln, einer Skulptur, einem Tisch, der von goldenen Löwen getragen wurde, einer geschnitzten Bank, die wie ein Kirchenstuhl aussah.
She had a filmgoer's picture of what it was like: she saw herself in an Art Deco apartment, all windows and mirrors; a uniformed maid helping her put on a white fur coat;
Sie sah sich bereits in einem Art-déco-Apartment, von Fenstern und Spiegeln umgeben, und ein Hausmädchen in schwarzem Kleid mit weißem Häubchen und Schürzchen half ihr in einen weißen Pelzmantel.
There was a single oval mirror above the basin and nothing reflective at all in the bedroom, unless one counted the antique television set, which could, he supposed, be used in a pinch if the picture was off, the curtains were closed, and the weak overhead light was on. The resulting shadowy image might then be helpful, but only as far as a silhouette could carry things.
Es gab einen einzigen ovalen Spiegel über dem Waschbecken. Bestenfalls konnte man sich noch in dem uralten Fernseher spiegeln, wenn er ausgeschaltet war, die Vorhänge zugezogen waren und nur die schwache Deckenlampe leuchtete. Aber mehr als eine schemenhafte Silhouette ließ sich darin nicht erahnen.
Then she went to the new house to see the lady's room—an utter muddle, a furniture warehouse, the epitome of meaninglessness, a heap of pictures and mirrors, books, hat boxes, vases and shoes, sewing things, faultless goods, but goods, nothing but goods, a heap to set on fire.
Dann war sie zum neuen Haus gefahren, um das Zimmer der Dame zu sehen: ein einziges Durcheinander, ein Möbellager, die handgreifliche Sinnlosigkeit, ein Haufen von Bildern und Spiegeln, Büchern, Hutschachteln, Vasen und Schuhen, Nähzeug, lauter tadellose Ware, aber Ware, nichts als Ware, ein Haufen zum Anzünden.
“Draw me a picture.”
»Beschreib ihn mir.«
he said. “Describe the picture.”
»Kaum«, sagte er, »beschreibe mir das Bild.«
Take pictures of everything; describe everything; document everything.
Von allem Bilder machen, alles beschreiben, alles dokumentieren.
“Okay, then just tell me what’s it a picture of.”
»Na schön, dann beschreib mir das Bild.«
I can never describe my pictures.
Ich kann meine Bilder nie richtig beschreiben.
beyond description. No thousand words could equal this picture.
Nicht mit tausend Worten könnte man dieses Foto beschreiben.
I'll try to describe some of the pictures I saw.
Ich werde versuchen, einige der Bilder zu beschreiben, die ich gesehen habe.
Edwin Orchard could picture his worm.
Edwin Orchard konnte seinen Wurm beschreiben.
“I'm not good at describing clothes but I have a picture of it.
Ich bin nicht gut im Beschreiben von Kleidern, aber ich habe ein Bild davon.
She had to look at the pictures to see, like, how to describe the movement of the flames.
Sie musste diese Bilder vor sich haben, um die Bewegungen des Feuers beschreiben zu können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test