Translation examples
– was that the phrase?
Das war doch die Formulierung.
But not of its phrasing.
Aber nicht für seine Formulierung.
‘Interesting phrasing.’
»Interessante Formulierung
I love that phrase.
Ich liebe diese Formulierung.
An unfortunate turn of phrase.
Eine etwas unglückliche Formulierung.
A very quaint phrase.
Eine sehr eigenartige Formulierung.
Great phrase, that was.
Großartige Formulierung war ihm da geglückt.
How colorful a turn of phrase!
Was für eine blumige Formulierung!
Careful how you phrase it.
Vorsicht bei der Formulierung.
his phrasing was soberer.
seine Formulierungen kamen nüchterner.
He regrets his phrasing;
Er bedauert seine Ausdrucksweise;
Isn't that an absurd turn of phrase?
Ist das nicht eine absurde Ausdrucksweise?
Odd phrasing for a scientist.
Eigenartige Ausdrucksweise für einen Wissenschaftler.
I like your turn of phrase!
Ich schätze Ihre Ausdrucksweise!
Rowan wondered at the turn of phrase.
Rowan wunderte sich über die Ausdrucksweise.
That phrasing caught my attention.
Die Ausdrucksweise ließ mich stutzen.
‘Do improve the phrasing, Helene.’
»Verbessern Sie die Ausdrucksweise, Hélène.«
“Let’s watch the phrasing.”
»Wir sollten auf unsere Ausdrucksweise achten.«
“That’s a curious way for a man to phrase it.”
»Dies ist eine merkwürdige Ausdrucksweise für einen Mann.«
noun
“In keeping with the Biblical turn of phrase,” Hakim said, “I suggest we call the inner planet Nebuchadnezzar, the second Ramses, and the third, Herod.”
Hakim sagte: »Ich schlage vor, wir nennen in biblischem Stil den inneren Planeten Nebukadnezar, den zweiten Ramses und den dritten Herodes.«
and work on military systems, of a kind that looked very much like Giraud's work—until she put her finger on the telltale phrases and turns of speech and realized to her shock that Giraud did not write the things published under Giraud's name.
und eine Arbeit über militärische Systeme, dessen Stil stark an Girauds Arbeiten erinnerte - bis Ari ihre Finger an die verräterischen Phrasen und Wendungen legte und zu ihrem Entsetzen feststellte, daß nicht Giraud die Dinge schrieb, die unter seinem Namen veröffentlicht wurden.
And either there was someone inside to close the door on them or Luke did it for himself: an abrupt sigh of hinges, a double clunk of metal as the door was made fast from inside, and the black hole in the plane’s fuselage disappeared. Of the take-off, Perry also had no particular memory: only that he was thinking he should call Gail and tell her that the Eagle had Departed or some such phrase, then find himself a bus or cab, or maybe just walk into town.
Und entweder schloss einer dort oben die Tür hinter ihnen, oder Luke schloss sie selbst: Scharniere seufzten, mit einem metallischen Doppelklacken wurde die Tür von innen verriegelt, und das schwarze Loch im Flugzeugrumpf verschwand. Auch an den Start erinnerte sich Perry nur unscharf. Ich sollte Gail anrufen, schoss es ihm durch den Kopf, ihr sagen, dass der Adler seinen Flug begonnen hat, irgendetwas in dem Stil. Und mir dann einen Bus suchen, oder ein Taxi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test