Translation for "ausdrucksweise" to english
Translation examples
noun
Wir Rargyllier sind, in ihrer schönen und treffenden Ausdrucksweise, die größten Klatschmäuler des Universums.
We Rargyllians, in your lovely and precise idiom, are the greatest gossips in space.
Der Ausdrucksweise seiner Generation entsprechend, betrachtete Roscoe die ganze Sache als »nicht zweckdienlich«.
In the idiom of his generation Roscoe did not consider the matter "efficient."
Alex konnte der Versuchung nicht widerstehen, sich über Weirds amerikanische Ausdrucksweise lustig zu machen.
Alex couldn't resist the chance to poke fun at Weird's adoption of American idiom.
Natürlich gab es auch weniger positive Rezensionen, doch sie waren nicht sehr zahlreich und kritisierten hauptsächlich die Ausdrucksweise des Romans.
Naturally, there were also less favorable reviews, but these were relatively few in number and they generally found fault with the novel’s language and idiom.
Denn das Französische erachtet diese Nation für die Menschensprache, gleichwie ich mir vorstelle, daß das fröhliche Völkchen der alten Griechen ihr Idiom für die einzig menschliche Ausdrucksweise, alles andere aber für ein barbarisches Gebelfer und Gequäk mögen gehalten haben, – eine Meinung, der die übrige Welt sich unwillkürlich mehr oder weniger anschloß, indem sie jedenfalls das Griechische, wie heute wir das Französische, für das Feinste ansah.
For France regards its language as the language of mankind, exactly, I imagine, as those happy tribes of ancient Greeks took their idiom for the only human mode of expression, holding everything else for barbaric barking and quacking — an opinion the rest of mankind involuntarily subscribed to, more or less, inasmuch as it regarded Greek, as we today do French, as the finest.
Als er zu der Stelle gelangte, die erzählt, wie die Juden, nachdem sie die Zehn Gebote erhalten haben, Mose drängen, nochmals zu Gott zu gehen und weitere Weisungen zu holen, gab ihm die simple Ausdrucksweise der neuen Übersetzung das Gefühl, tatsächlich zur Zeit, da die Gebote verkündet wurden, mit den Juden am Horeb zu stehen: »Geh du näher hin und höre alles, was der HErr unser Gott sagt.
When he came to the scene in which the Jews, having received the Ten Commandments, urged Moses to go back to God for further instructions, the simple idiom of the new translation gave him the sensation of being actually with the Jews at Horeb as the commandments were being delivered: “You go closer and hear all that the Lord our God says;
Sie sprach mit wunderschön vollen Vokalen und jener recht gestelzten Ausdrucksweise, die für wohlerzogene junge Damen so charakteristisch war. Doch von individueller Eigenart oder gar von Wärme fand sich in ihrer Stimme kaum noch eine Spur. Pater Ralph schien sich dem gleichsam automatisch anzupassen. Die sonst bei ihm gewohnte mundartliche Färbung, der liebenswürdige, leicht irische Tonfall verlor sich aus seiner Stimme.
She spoke with beautifully rounded vowels, and with the oddly stilted phraseology of a young lady so carefully reared and educated there was not a trace of warmth or idiom left to color her voice. As he spoke to her Father Ralph’s own speech became more pear-shaped, and quite lost its beguiling hint of Irishness; as if she brought back to him a time when he, too, had been like this.
noun
Er bedauert seine Ausdrucksweise;
He regrets his phrasing;
Ist das nicht eine absurde Ausdrucksweise?
Isn't that an absurd turn of phrase?
Eigenartige Ausdrucksweise für einen Wissenschaftler.
Odd phrasing for a scientist.
Ich schätze Ihre Ausdrucksweise!
I like your turn of phrase!
Rowan wunderte sich über die Ausdrucksweise.
Rowan wondered at the turn of phrase.
Die Ausdrucksweise ließ mich stutzen.
That phrasing caught my attention.
»Verbessern Sie die Ausdrucksweise, Hélène.«
‘Do improve the phrasing, Helene.’
»Wir sollten auf unsere Ausdrucksweise achten.«
“Let’s watch the phrasing.”
»Dies ist eine merkwürdige Ausdrucksweise für einen Mann.«
“That’s a curious way for a man to phrase it.”
»Nun, dann schärfe deinen großartigen männlichen Verstand und deine stolze, aristokratische Ausdrucksweise!«, giftete ich.
“Well, then sharpen your great male reason and your lofty elegant patrician mode of expression!”
und da Widerspenstigkeit sich bei ungebildeten Geistern gewöhnlich nicht einer solchen Ausdrucksweise bedient, war er um so mehr überrascht über dieses mutwillige Spiel einer fixen Idee.
and as obstinacy, in unaccomplished minds, does not usually select such a mode of expression, he was the more surprised at this wanton play of a fixed idea.
Man betrachtet diesen am besten als eine Art menschlicher Kunst, obwohl man hier viel interpolieren muss, um diese Ausdrucksweise rational zu formulieren.
This is best considered as a form of human art (appendix 4), though much must be interpolated here to render this mode of expression into rational terms. LATE ARCOLOGY ERA
noun
Und die zunehmende Verwendung von Übersetzungscomputern gewöhnte alle an merkwürdige Ausdrucksweisen jeder Art.
And the increasing use of translation AIs was getting everyone used to odd locutions of all types;
Die Engländer bestimmten die Regeln des Englischen, wie es ihnen gefiel, einschließlich der pragmatischen Regeln (in welchen Situationen man welche englischen Ausdrucksweisen benutzen musste);
The English made up the rules of English as they whimsically chose, including the pragmatic rules (in what situations you had to use what English locutions);
Auf der Bühne passte er seine Sprechweise den Erfordernissen der Rolle an, aber die langunterdrückte Ausdrucksweise, die ausrangierten Vokale und Konsonanten begannen, auch außerhalb des Theaters aus seinem Mund zu sickern.
On stage, he tailored his voice to the requirements of the part, but those long-suppressed locutions, those discarded vowels and consonants, began to leak out of his mouth out of the theatre as well.
Zudem muss ich mich auf meinen Koautor und Übersetzer verlassen (den jungen Seamus O’Flaherty, einen irischstämmigen Amerikaner, der mit meiner Enkelin Noriko verheiratet ist und dessen bisher unveröffentlichte Übersetzungen von Fukazawa und Shimizu, wie ich höre, ziemlich neuartig sind), und seine Ausdrucksweise, das muss ich zugeben, erscheint mir doch oft recht eigenartig.
And too, I've had to rely on my co-author and translator (the young Irish American Seamus O'Flaherty, who is husband to my granddaughter, Noriko, and whose as yet unpublished translations of Fukazawa and Shimizu are, I understand, quite novel), many of whose locutions seem, I must confess, rather odd in the final analysis.
noun
Pensionsfondsmanager zogen eine nuanciertere Ausdrucksweise vor.
Pension-fund managers preferred more nuanced terms.
Der Omnivore (jetzt dachte er in der Ausdrucksweise der Mantas!) war erbarmungslos.
The omnivore (now he was thinking in manta terms!) was ruthless.
«Eine derartige Ausdrucksweise passt nicht ins heutige Klima», warnte er.
Terms such as those are inappropriate in today’s climate,” he cautioned.
»Ich habe sie gebeten, es nicht zu zerstören. Ihre Ausdrucksweise.« »Dann wird sie es auch nicht tun«, erwiderte Marino.
“I told her not to nuke it. To use her term.” “Then she won’t,” Marino said.
Ihre Ausdrucksweise war eine eigentümliche Mischung aus antiquierten Wendungen und modernem Slang.
Their speech was a curious mix: outdated colloquialisms mixed with more modern terms and slang.
»Gus, irgendwann lernst auch du noch die korrekte Ausdrucksweise unseres neuen Jahrhunderts.«
'Gus, someday you gonna learn the correct terms for this new century we're in.'
Pastor Nyblom predigte Gottes Wort nicht mit übertriebenem Eifer, er begnügte sich häufig mit seiner eigenen alltäglichen Ausdrucksweise.
Nyblom, the vicar, was not an overzealous preacher of God's word and usually expressed himself in simple, everyday terms.
Johnvon aber konnte Laien zu der irrigen Annahme verleiten, er sei eine echte Person, weil er sich in der selten eindeutigen menschlichen Ausdrucksweise verständigen konnte.
JonVon, though, could fool laymen into thinking he was a real person by using the terms in the normal, slippery human way.
Und weil eine bessere Ausdrucksweise auch für seine wissenschaftliche Arbeit hilfreich sein würde, sammelte Leonardo unter anderem 67 Begriffe allein für die Bewegung von Wasser.
And because a more varied vocabulary would be helpful for his scientific work, Leonardo compiled lists of technical terms, including a set of sixty-seven words describing the movement of water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test