Translation for "passed out" to german
Translation examples
You're not gonna pass out again, or anything?
»Und du wirst auch nicht wieder ohnmächtig werden
verb
He might pass out, but he'd stay.
Er würde vielleicht umkippen, aber er würde bleiben.
‘You passing out on me?’ Harold demanded.
»Du wirst mir doch nicht umkippen?«, fragte Harold.
too much and he would simply pass out.
zuviel, und er würde schlicht umkippen.
“You look like you’re going to pass out.
Du siehst aus, als würdest du jeden Moment umkippen.
Clare: Henry looks as though he's about to pass out.
Clare: Henry sieht aus, als würde er jeden Moment umkippen.
      ANTHONY: We never pass out, my beardless boy.
ANTHONY Nur umkippen tun wir nie, du Milchbart.
He looked like he was going to pass out. I said, "David.
Er sah aus, als würde er jeden Moment umkippen. Ich sagte: »David.
“Let’s get on with it before I start passing out again,” she said.
»Dann lassen Sie uns gehen, bevor ich wieder umkippe«, sagte sie.
“For one thing, you look like you’re going to pass out at any second.
Erstens siehst du aus, als würdest du jeden Moment umkippen.
verb
He looks like he's ready to pass out.
Er sieht aus, als würde er jeden Moment umfallen.
Even though you look ready to pass out on your feet.
»Auch wenn du aussiehst, als wärst du kurz vor dem Umfallen
‘Mr Blair wouldn’t want you passing out at the polling station,’ I said.
»Mr Blair würde es bestimmt nicht gut finden, wenn Sie seinetwegen im Wahllokal umfallen«, bemerkte ich.
No beds. Just roll up in your sleeping bag on the floor, or fall down and pass out where you dropped.
Keine Betten. Einfach im Schlafsack auf dem Boden zusammenrollen oder umfallen und wegtreten, wo man lag.
He looked as if one more drama to face would be enough for him and he would happily pass out and die.
Er sah so aus, als wäre er am Ende seiner Kräfte und als würde ein weiteres Drama ausreichen, um ihn auf der Stelle tot umfallen zu lassen.
Diondra tended to pass out while still holding a bottle in her hand, it was her preferred way to drink, to do it til it knocked her out, that last sip nearby just in case.
Sie behielt gern die Flasche in der Hand, bis sie das Bewusstsein verlor – so trank sie am liebsten. Bis zum Umfallen, den nächsten Schluck noch in der Hand, für alle Fälle.
In the summertime they load their friends into old cars, drive to the Brandenburg lakes, guzzle wine till they pass out, and are convinced that the things that happen to them don’t happen to anyone else. Idiotic.
Im Sommer laden sie sich Freunde in alte Autos, fahren an die Märkische Seenplatte, saufen Wein bis zum Umfallen und denken – das, was uns geschieht, geschieht niemandem sonst. Schwachsinn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test