Translation for "ornamentalism" to german
Translation examples
17 THE ROOM WAS furnished sybaritically, and while not specifically Arabian, held much more ornamentation than depiction.
17 Der Raum war sybaritisch eingerichtet, und wenn auch nicht ausgesprochen arabisch, enthielt er doch mehr Ornamentik als Bildnerisches.
Each box was individually designed and lined with black velvet, the balconies being richly adorned with ornamentation and gold leaf.
Jede einzelne Loge war individuell gestaltet und innen mit schwarzem Samt ausgeschlagen, die Balkone hatte man reich mit Ornamentik und Blattgold verziert.
The Shadowkill Public Library was housed in a turn-of-the-century build- ing that had the grandiose architectural ornament common to public buildings of that period.
Die Öffentliche Bücherei von Shadowkill war in einem Gebäude untergebracht, das aus der Jahrhundertwende stammte und die ausladende Ornamentik in der Architektur jener Zeit widerspiegelte.
In the baroque, he had a vague feeling of recognition in the exuberant ornamentation, and neoclassical buildings from the nineteenth century fascinated him because they reminded him of those of Palladio in the sixteenth century.
Im Barock hatte er angesichts der Fülle der Ornamentik ein vages Gefühl des Wiedererkennens, und neoklassizistische Gebäude aus dem neunzehnten Jahrhundert faszinierten ihn, weil sie ihn an die von Palladio aus dem sechzehnten erinnerten.
Also woven into the gown’s elaborate ornamentation were herbs, grasses and foliage: celandine and love grass, clover and cardamine, myrtle and melissa, oat grass and silver sage.
Auch Kräuter und Gräser, Blätter und Stängel waren in die kunstvolle Ornamentik des Kleides verwoben: Maikraut und Liebesgras, Nixenklee und Cardamine, Melisse und Myrte, Goldhafer und Silberkraut.
As the stone road followed along raised walls that reached almost into the mists rolling in from the mountain peaks above, she was astounded by the thousands of stone carvings of a very different ornamentation than she had ever seen.
Während sie weiter der Straße folgten, vorbei an hohen Mauern, die fast bis in den Dunst ragten, der von den Berggipfeln herabsank, staunte sie über die vielen tausend Steinbildnisse, deren Ornamentik so ganz anders war als alles, was sie bisher gesehen hatte.
It is true that there was no lack of subjects borrowed from the mythology or history of Greece or Rome, and there was even much imitation of ancient ornaments – volutes, trophies, and medallions – but the types, dresses, and composition remained essentially modern.
Zwar gab es keinen Mangel an der Mythologie und Geschichte Griechenlands oder Roms entlehnten Motiven, zudem wurde die antike Ornamentik – Voluten, Trophäen und Medaillons – häufig imitiert, allerdings blieben die Typen, Kleider und Kompositionen im Wesentlichen modern.
Quite apart from its literary and antiquarian attractions, Bookholm approximated to my personal ideal of a city more closely than ever before. Baroque diversity, creative designs so frivolous as to border on the insane, extravagant ornamentation, lopsided nooks and crannies, omnipresent historical allusions – those were the things that could delight my eye when I surveyed a city, and they were here in superabundance.
Ganz abgesehen von seinen literarischen und antiquarischen Attraktionen kam Buchhaim meinem persönlichen Ideal von einer Stadt noch näher als je zuvor: Barocke Vielfalt, bis an die Grenzen der Verrücktheit verspielter Gestaltungswille, ausufernde Ornamentik, schiefe Winkel und allgegenwärtige Historie – das waren die Dinge, die mein Auge bei der Besichtigung einer Stadt entzücken konnten, und das alles war hier in einem Übermaß vorhanden.
The building, neat, compact, and for the most part unadorned by useless ornament, somehow gave the effect of having been stamped out, with a million others of its kind, by a gigantic biscuit-cutter of such buildings--and hence to speak, how or in what way it was hard to say, yet instantly apparent, the mechanic spirit of a "newer" or more "modern" scheme--the scheme of "the 'twenties," of 1922 or 1924.
Das Gebäude, adrett, kompakt und weitgehend frei von überflüssiger Ornamentik, vermittelte den Eindruck, als wäre es, genauso wie Millionen anderer seiner Art, gewissermaßen von einer gigantischen Plätzchenform für solche Gebäude ausgestochen worden und infolgedessen – wie und warum genau war schwer zu sagen und doch auf den ersten Blick offensichtlich – walte hier der mechanische Geist eines «neueren» oder «moderneren» Konzepts, des Konzepts «der Zwanziger», von 1922 oder 1924.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test