Translation for "nature" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Nature conquered, nature subdued, nature disciplined.
Die bezwungene Natur, die gebändigte Natur, die disziplinierte Natur.
It was his nature - all nature, the rule of nature - that was the bastard, not him.
Die Natur war schuld – die ganze Natur, die Herrschaft der Natur –, sie war der Bösewicht, nicht er.
noun
The nature of the road describes the nature of the travel.
Die Art der Straße bestimmt die Art der Fahrt.
It is her nature and not your father's sweet nature that you have.
Du hast ihre Art und nicht die sanftmütige Art Deines Vaters.
noun
Your nature? Do you mean your spoiled-brat nature, or your slut nature?
»Deinem neuen Wesen? Meinst du dein Verzogener-Bubi-Wesen oder dein Weiberheld-Wesen?«
noun
Cooking is understanding a food’s nature and working with its nature and the elemental powers to turn it into something else.
Kochen bedeutet, die Beschaffenheit einer Nahrung zu verstehen und mit dieser Beschaffenheit und den elementaren Mächten zu arbeiten, um sie in etwas anderes zu verwandeln.
The nature of the objects is entirely unknown.
Die Beschaffenheit dieser Objekte ist völlig unbekannt.
That depends on the nature of the soil and of the treads.
Das hängt von der Beschaffenheit des Bodens und den Fahrspuren ab.
Its origin is obscure, its nature unstable.
Sein Ursprung liegt im Dunkeln, seine Beschaffenheit ist instabil.
It all has to do with the nature of the brain attic.
All dies hängt mit der Beschaffenheit der Hirnmansarde zusammen.
Some Unusual Definitions Concerning the Nature of Liberty.
Und einige ungewöhnliche Definitionen, die Beschaffenheit der Freizügigkeit betreffend.
noun
he was a diplomat by nature, a superb tactician from his birth.
er war von diplomatischer Wesensart und ein geborener Taktiker.
So he left her, because in his heart he feared that she was a woman with a divided nature-and he did not realize that all women are creatures of divided nature.
Also verließ er sie, denn in seinem Herzen fürchtete er, sie sei eine Frau mit einer geteilten Wesensart – er begriff nicht, dass alle Frauen Geschöpfe von geteilter Wesensart sind.
I wonder if they’ve planned that out or if it’s just their natural dispositions?
Ich wüßte gern, ob sie das so geplant haben oder ob es einfach ihrer natürlichen Wesensart entspricht.
The nicotine trap is far and away the most ingenious trap devised by the combination of man and nature.
Die Nikotinfalle ist die bei weitem wirksamste Falle, die auf den Menschen und seine Wesensart abgestimmt ist.
You already know of my poetic soul and my heretofore unknown gentlemanly nature.
Sie haben meine poetische Seele und meine bisher unbekannte ritterliche Wesensart entdeckt.
She said, in Romance, women’s two natures can be reconciled.
Sie sagte, in der romantischen Dichtung ließen sich die zwei Wesensarten der Frauen miteinander versöhnen.
She had an amiable nature, and worried little about her husband’s actual opinions.
Sie war von freundlicher Wesensart und machte sich wenig Gedanken über die wirklichen Ansichten ihres Gatten.
noun
noun
I haven’t a sweet nature, but who was Wylie to reproach me for that?
Was ich nicht habe, ist ein sanftes Gemüt, aber das braucht mir einer wie Wylie nicht vorzuhalten.
Not where I should have woken up, to suit my nature.
Und nicht dort, wo ich hätte aufwachen sollen, meinem Gemüt entsprechend.
his permanent frown was a professional affectation and concealed a sunny nature.
Sein ständiges Stirnrunzeln war berufsbedingt und verbarg ein sonniges Gemüt.
Paranoia and fanaticism naturally occupy minds that are closed and fearful.
Verschlossene und ängstliche Gemüter sind zwangsläufig anfällig für Paranoia und Fanatismus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test