Translation for "marsh" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
The marsh was black.
Der Sumpf war schwarz.
The marsh, the desert.
An den Sumpf, die Wüste.
Or wading through marshes.
Oder Sümpfe durchwatet.
It was like driving across a marsh.
Es war, als würde ich durch einen Sumpf fahren.
What about these coastal marshes?
Was ist mit diesen Sümpfen an der Küste?
“They’re out here in the marshes, too, the brutes.
Sie sind auch hier in den Sümpfen.
The warmth of the marsh was gone;
Die Wärme des Sumpfes war verschwunden.
Better marsh then treetops.
Lieber Sumpf als Baumwipfel.
'A marsh,' the porter explained.
»Sumpf«, erklärte der Pförtner.
The path through the marsh is tricky;
Der Pfad durch den Sumpf ist tückisch;
noun
The Marshes of Morva
Die Marschen von Morva
And I’ll show you the Marsh.
Und ich zeige euch die Marschen.
We were fishing at the marsh.
Wir waren in der Marsch angeln.
It is night on the Marram Marshes;
Es ist Nacht in den Marram-Marschen.
Sweet God, it was a marsh!
Süßer Jesus, es war eine Marsch!
The enemy was balked by the marsh.
Der Feind war durch die Marsch gelähmt.
I seek the Marshes of Morva.
»Ich suche die Marschen von Morva.«
“We’ll try fishing in the marsh.
Wir werden versuchen, in der Marsch zu angeln.
Drive him against the marshes.
Ihn in Richtung Marsch treiben.
And how did she get across the Marsh?
Und wie kam sie durch die Marschen?
noun
for the day was coming to a close and the fog was moving in from the reedy marsh to this cursed place.
denn der Tag ging zu Ende, und vom Ried her zog der Nebel auf den verfluchten Ort.
In the summer it protected the flesh from the ravenous hordes of mosquitoes that rose in humming columns from the marshes.
Im Sommer schützte es vor den gierigen Moskitoschwärmen, die wie summende Säulen aus dem Ried aufstiegen.
Beyond these lies the riverbank of reeds and sedge and marsh mallow, its white heads crazed a little by the wind.
Dahinter liegt das Ufer mit seinem Schilf und seinem Ried und seinen Malvenspannern, mit weißen, leicht vom Wind durchwirbelten Köpfchen.
The island sailed dripping through the clammy curtain, leaving a mist-wake that writhed fantastically over the suddenly sinister marsh.
Die Insel schwamm tropfnaß durch die klammen Schleier, hinterließ eine faserige Nebelspur, die sich mit gespenstischem Eigenleben durchs stumme Ried wand.
The silver-edged clouds melt before the sun and little woods rise like islands out of a metallic glitter; they wander through a reedy marsh and as she jumps across a murmuring rill her shoe sticks in the clinging morass;
Mit silbernen Rändern schmilzt das Gewölk vor der Sonne, und Wäldchen heben sich inselhaft aus einem metallischen Gleißen, sie wandern über ein Ried, und einmal, beim Sprung über einen murmelnden Graben, steckt ihr Schuh plötzlich im zähen Morast;
No!” Cutter and Rahul were racing on the eastern side of the tracks, eating the distance, so fast Cutter became hypnotised with it, until after a last turn of rocks the tracks converged at the end of suddenly bleak flatrock land, a stony pool and low marsh where there were wading birds as grey as the environs.
Nein!« Cutter und Rahul preschten an der Ostseite der Strecke dahin, fraßen die Entfernung; so schnell flog das Panorama an ihm vorbei, strich der Boden unter ihm dahin, dass Cutter sich wie hypnotisiert fühlte. Dann, nach einer letzten Biegung um einen Felsbuckel, liefen in der Ferne die Schienen zusammen, am jenseitigen Ende einer tischebenen Einöde, einem steinigen Tümpel und flachem Ried, in dem die stakenden Watvögel ebenso grau waren wie die Umgebung.
and here in the swamplike hollows where tiger lilies bloom the size of a man's head, there are luminous green logs that shine under the dark marsh water like drowned corpses;
und in den morastigen Niederungen, wo Tigerlilien, groß wie Menschenköpfe, blühen, gibt es lumineszierende Baumstümpfe, die im dunklen Moorwasser aufleuchten wie die Leichen Ertrunkener;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test