Translation examples
verb
Only the knot remained. “Untie the knot.”
Nur der Knoten blieb. »Löse den Knoten
I could tie a knot in a fish. I could even, in a dire emergency, tie a knot in a knot.
Ich könnte einen Knoten in einen Fisch machen, und, wenn es sein müßte, im absoluten Notfall, sogar einen Knoten in einen Knoten.
Speed: 27 knots, Wind: 15 knots
Geschwindigkeit: 27 Knoten, Wind: 15 Knoten
Speed: 21.5 knots, Wind: 18 knots
Geschwindigkeit: 21,5 Knoten, Wind: 18 Knoten
Speed: 23.4 knots, wind: 30 knots
Geschwindigkeit: 23,4 Knoten, Wind: 30 Knoten
Only she remained, and the knot, and the being on the far side of the knot.
Nur sie blieb, und der Knoten, und das Wesen auf der anderen Seite des Knotens.
I am a knot—a woman-shaped knot, hard and tight.
Ich bin ein Knoten. Ein Knoten in Form einer Frau, hart und fest.
Jacobs was the knot.
Jacobs war der Knoten.
“The knot on the noose.”
»Der Knoten in der Schlinge.«
They tie a knot in it.
Sie machen einen Knoten rein.
My heart felt like it was being twisted into a knot.
Mein Herz schien sich zu verknoten.
The muscles of his throat seemed to be writhing in knots.
Die Muskeln in seiner Kehle schienen sich zu verknoten.
He found it very difficult to tie the knot.
Selbst das Verknoten bereitete ihm große Schwierigkeiten.
‘Just a … um … this girl …’ I’m knotting my fingers.
»Nur eine … äh … so eine Frau.« Ich verknote meine Finger.
His eyebrows almost managed to tie themselves in a knot.
Seine Brauen schafften es beinahe, sich zu verknoten.
It was at least as impressive as tying neutrons in knots.
Es war zumindest genauso beeindruckend, wie Neutronen zu verknoten.
Victor nodded, his stomach knotting up.
Victor nickte, und seine Eingeweide schienen sich verknoten zu wollen.
The damn thing can tie itself in knots.
Das verdammte Ding kann sich sogar selbständig verknoten.
His jaw is set, his arthritic fingers knotted in his lap.
Seine arthritischen Finger verknoten sich ineinander.
One good squad of soldiers could tie their whiskers in knots.
Ein brauchbarer Soldatentrupp würde ihnen mit Leichtigkeit ihre Schnurrhaare verknoten.
verb
Perhaps it is the past…twisting, knotting, in agony.
Vielleicht ist es die Vergangenheit, die sich in Agonie windet und Fäden zu uns knüpfen will.
However barbaric the trolls might be, they were true experts in knot-tying.
Wie barbarisch die Trolle auch sein mochten, im Knüpfen waren sie wahre Meister.
Do yie no know that’s where the sayin’ ‘Tie the knot’ comes from?” “That’s romantic,”
War dir nicht bekannt, dass es hiervon kommt, wenn man sagt ›das Band der Liebe knüpfen‹?«
Come, here is the rope.' He began knotting a sling for her, while she watched apprehensively, then gave her a merry secretive look.
Komm, hier ist das Seil.« Er begann eine Schlinge für sie zu knüpfen, während sie es besorgt beobachtete.
noun
Nika followed him over knotted roots, moss, and dead branches.
Nika folgte ihm über Wurzelwerk, Moos, tote Äste.
As they approached the valley, they passed under the knotted branches of the Beor Mountains’ forest.
Als sie auf das Tal zuritten, kamen sie unter den knorrigen Ästen des Beor-Waldes durch.
Over a limb of another, someone’s tennis shoes dangle with the laces knotted.
Überm Ast eines anderen baumelt ein Paar Tennisschuhe an zusammengebundenen Senkeln.
    Her thoughts broke off with the clean snap of a knot exploding in a hot fire.
Ihre Gedanken brachen mit dem lauten Knall eines harzigen Asts ab, der in einem heißen Feuer explodierte.
It was a massive knot with branches so warped they looked like the world’s most complicated jungle gym.
Sie war so dicht und hatte derart verwobene Äste, dass sie aussah wie das komplizierteste Klettergerüst der Welt.
THE NEEDED skill was silence. Along the dangle of knotted branches gray squirrels crouched utterly still as the day roused.
DIE NOTWENDIGE FÄHIGKEIT WAR Stillhalten. Die bei Tagesanbruch auf den herabhängenden Ästen kauernden Eichhörnchen waren mucksmäuschenstill.
noun
A knot of people held the procession up;
Ein Knäuel von Menschen hielt die Prozession auf;
a knot of anxious people gathered around her.
ein Knäuel besorgter Menschen umringte sie.
We began to pull on it and undo the knot.
Wir konnten daran ziehen und das Knäuel entwirren.
Stel will show you knots and ropes of snakes.
Dann zeigt dir Stel ganze Knäuel von Schlangen.
I untie knots while you stir your cauldron.
Ich entwirre mein Knäuel, du rührst im Kessel.
The cricketers gathered into an arguing knot.
Die Kricketspieler hingegen fielen in einem streitsüchtigen Knäuel übereinander her.
His gray hair was gathered into a knot at the back of his head.
Die grauen Haare hatte er zu einem Knäuel am Hinterkopf aufgewickelt.
A corner and another, and we caught sight of a knot of struggling men.
Um eine Ecke und um noch eine, und wir sahen einen Knäuel kämpfender Männer.
verb
To tie her to me with a knot that can't be untied.
Darin, sie unauflöslich an mich zu binden.
He pauses to knot his tie.
Er hält inne, um sich die Krawatte zu binden.
I knot a tie from Sulka in front of the mirror.
Ich binde mir vor dem Spiegel eine Krawatte von Sulka.
I walk into the kitchen as I am knotting my tie.
Ich gehe in die Küche, binde mir dabei die Krawatte.
The mere gesture of tightening the cords and tying the knots had become sheer torture.
Das einfachste Anzurren und Verknüpfen der Stricke war zu einer gräßlichen Marter geworden.
“Good, then that tied with my plaid wil make a strong knot between us.”
»Gut, dann wird daraus sicher ein starkes Band zwischen uns, wenn du es mit meinem Plaid verknüpfst
Then you would knot and thread your rope, weaving it, so that one piece of cord would form a . Hmm.
Dann würdest du deine Fäden so miteinander verknüpfen, dass sich etwas bilden würde wie … Hm.
They would all have to work more closely together, tie the clan threads into unbreakable knots.
Von jetzt an mussten sie alle enger zusammenarbeiten und die einzelnen Fäden des Clans fester verknüpfen.
“You wear it now,” he heard him say. The Counselor himself helped the Little Blessed One unfasten his clothes, cinch the wire tightly around his waist, and knot it.
»Trag du ihn jetzt«, hörte er ihn sagen. Er selbst half dem Beatinho, die Kleider aufzumachen, den Büßergürtel fest um seinen Leib zu legen und zu verknüpfen.
noun
His chin, but a knuckle-size knot lodged between his neck and lower lip, shone with spittle.
Sein Kinn, nichts weiter als ein knöchelgroßer Knorren zwischen seinem Hals und seiner Unterlippe, glänzte vor Speichel.
Another displayed what appeared at first glance to be a wide cross-section of tree trunk but upon closer inspection was in fact a door with iron hinges and a knob made from a tree knot.
Eine andere zeigte etwas, das auf den ersten Blick aussah wie der Querschnitt durch einen riesigen Baumstamm, sich bei genauerer Betrachtung aber als Tür mit eisernen Angeln und einem aus einem Knorren hergestellten Knauf entpuppte.
Tension knots in his neck were finally loosening up.
Die Verspannungen in seinem Nacken schienen sich endlich zu lösen.
I’ve got a knot the size of Georgia right . yes, there.”
Ich hab da eine Verspannung, die ist so groß wie Georgia, genau … ja, daaa!
I tired to loosen the knots in jaw and belly.
Ich wurde es müde, die Verspannungen in Kiefer und Bauch immer wieder zu lockern.
Two sets of hands knead the knots of tension from my shoulders and legs.
Vier Hände kneten mir die Verspannungen aus Schultern und Beinen.
The general closed his eyes as the masseur worked on the knots in his shoulders.
Der General schloss die Augen, während der Masseur die Verspannungen in seinen Schultern bearbeitete.
She could read the particular tightness in his shoulders, the knotted lines of his stance.
Sie sah es an der typischen Verspannung seiner Schultern, seiner insgesamt verkrampften Körperhaltung.
Rudolfo began with her back, pressing deep, honing in on all her knots.
Rodolfo begann mit ihrem Rücken, massierte fest, um alle Verspannungen aufzuspüren und zu lösen.
When I turned my head, slowly, I heard the grating pop of spinal knots untying.
Als ich dann langsam den Kopf wandte, hörte ich das knirschende Knacken sich lösender Verspannungen an meinem Rückgrat.
She climbed the stairs slowly, trying to work a knot of pain out of her hip.
Langsam, darauf bedacht, eine schmerzende Verspannung aus ihrer Hüfte zu lösen, stieg sie die Stufen hinauf.
When I had the chance, I took the coin from its hiding place and knotted it in the corner of a kerchief, which I tied to my apron.
Als sich die Gelegenheit bot, holte ich die Münze aus ihrem Versteck und knotete sie in ein Tuch, das ich mir an die Schürze band.
but when he saw me glance at his crotch, he pulled a rag from the pile and knotted it about his waist like an apron.
Als er jedoch merkte, daß ich auf seinen Schritt blickte, zog er einen Lumpen aus dem Haufen und band ihn sich wie eine Schürze um den Leib.
He wore a dirty pinafore that had once been white, and around his head was a brownish, carelessly knotted head-scarf.
Er trug eine schmutzige Schürze, die früher einmal weiß gewesen sein mochte, und auf dem Kopf saß ein bräunliches, nachlässig geknotetes Kopftuch.
The touch was as soothing as the salve, the way the abused flesh was kneaded, easing away the last of the knots in her muscles.
Die Berührung der Frau war so wohltuend wie die Salbe, und die Art und Weise, wie sie Evelindes geschundenes Fleisch massierte, ließ auch die letzten Verhärtungen in ihren Gliedern schwinden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test