Translation for "is traversed" to german
Translation examples
we traversed the Northern Wastes.
Wir durchquerten die Nördlichen Einöden.
We were traversing the royal apartments.
Wir durchquerten die königlichen Gemächer.
But the territory they traversed was beyond his ken.
Doch das Gelände, das sie durchquerten, entzog sich seinem Begreifen.
In the landscapes she traversed there was no trace of shtetl.
In den Gegenden, die sie durchquerte, war vom Schtetl nichts zu sehen.
They traversed the hallway and went up to the next floor.
Sie durchquerten den Flur und stiegen in den nächsten Stock hinauf.
They traversed this pass and emerged on the other side of this range.
Sie haben diesen Paß durchquert und kamen auf der anderen Seite dieser Kette heraus.
Three times she had traversed the inhabited area of the valley.
Dreimal hatte sie den bewohnten Teil des Tales durchquert.
The vessel swept along, traversing the Narrows.
Die Yacht pflügte durchs Wasser und durchquerte die Meerenge The Narrows.
The sound came again as she traversed the high-ceilinged stone room.
Das Klopfen wiederholte sich, als sie den Marmorraum mit der hohen Decke durchquerte.
You were doing something unusual and dangerous: traversing hostile space.
Sie haben sich ungewöhnlich verhalten und viel riskiert, indem Sie feindliches Gebiet durchquerten.
That the vulgar should believe in extraordinary comets traversing space, and in the existence of antediluvian monsters in the heart of the globe, may well be;
Mag die Menge an außerordentliche Kometen glauben, welche den Raum durchlaufen, oder an das Dasein urweltlicher Ungeheuer, welche im Innern des Erdballs hausen, das geht noch an;
replied Harding, "and in that case we can traverse it on foot, or it will not be dry, and some means of transport will be put at our disposal." An hour passed.
– Oder wird auch vollkommen trocken liegen, antwortete Cyrus Smith, dann durchlaufen wir sie zu Fuß; wenn das nicht der Fall wäre, wird sich auch ein Transportmittel für uns vorfinden.« Eine Stunde verrann.
Such was the road to be traversed in seven days, which would enable Phileas Fogg - at least, so he hoped - to take the Atlantic steamer at New York on the 11th for Liverpool.
Diese lange Pulsader durchlaufen die Züge in sieben Tagen, so daß es dem ehrenwerthen Phileas Fogg – er hoffte es wenigstens – möglich war, am 11. zu New-York das Packetboot nach Liverpool zu besteigen.
Waterman reprinted a remarkable chart from an unnamed company that showed how many different paths through the bureaucracy a new product idea would have to traverse before it could be accepted.
Watermans Buch In Search of Excellence (1982) enthält das bemerkenswerte Organogramm eines nicht genannten Unternehmens; es veranschaulicht, wie viele verschiedene bürokratische Stufen eine neue Produktidee zu durchlaufen hatte, bis ihr die Genehmigung erteilt wurde.
He imagined the dirty little head of the rope coming back into the world by way of the little Quevedoesque eye of the ass, after having traversed and cleaned out all those dark, tortuous inner recesses, and he could see it come out and fall into the basin like a crumpled carnival streamer.
Er stellte sich vor, wie das schmutzige kleine Ende der Kordel durch das Quevedosche Arschäuglein in die Welt zurückkehrte, nachdem es all diese verschlungenen, dunklen Innereien durchlaufen und gereinigt hatte, und sah sie herauskommen und wie eine zerknüllte Papierschlange in das Nachtgeschirr fallen.
Could he have followed without deviation the fiftieth parallel, which is that of London, the whole distance would only have been about twelve thousand miles; whereas he would be forced, by the irregular methods of locomotion, to traverse twenty-six thousand, of which he had, on the 23rd of November, accomplished seventeen thousand five hundred.
Hätte man sich an den fünfzigsten Parallelkreis, welcher über London zieht, gehalten, so hätte die Entfernung [161] nur zwölftausend Meilen ungefähr betragen, während Phileas Fogg in Folge der Launen der Beförderungsmittel deren etwa sechsundzwanzigtausend zu durchlaufen hatte, wovon er an diesem 23. November ungefähr siebenzehntausendfünfhundert zurückgelegt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test