Translation for "are irritant" to german
Are irritant
Translation examples
When we get there, I think I’ll have a little discussion with that irritating aunt of yours.
Und wenn wir dort sind, werde ich mich wohl mal ein bisschen mit deiner reizenden Tante unterhalten.
The tyrant of Pelaire bowed slightly, and began in a smooth yet irritating voice:
Der Tyrann von Pelaire verbeugte sich knapp, begann mit ruhiger, und doch irgendwie zum Widerspruch reizender Stimme: »Erlaubt mir zu wiederholen.
They might read with distaste, with annoyance and irritation, the claim that the comedy Knave of Hearts is ‘charming’, charming whom, charming what, charming insomuch as what, how can they think of charming me, did I ask to be charmed.
Sie könnten mit Unbehagen, mit Mißgefühl und Widerstreben, vielleicht mit Ärger dort lesen die Feststellung, daß die Komödie »Cœur-Bube« eine reizende Komödie ist, wen reizt sie, was reizt sie, womit reizt sie, wie kommt man dazu, mich zu reizen, ich habe nicht nötig, mich reizen zu lassen.
Besides hazardous substances there are ORM (Other Regulated Materials) that might have an anesthetic or irritating or noxious effect on a driver and his passengers, such as monochloroacetone or diphenylchlorarsine, and a material that might damage the vehicle if leaked, like the liquid corrosives bromine, soda lime, hydrochloric acid, sodium-hydroxide solution, and battery acid.
Neben gefährlichen Substanzen gibt es noch ABUS (anderen Beschränkungen unterworfene Stoffe), die eine betäubende, reizende oder schädigende Wirkung auf den Fahrer und seine Beifahrer entfalten können, wie etwa Monochloroazeton oder Diphenylchloroarsin, sowie solche die, wenn sie auslaufen sollten, das Fahrzeug beschädigen können, wie die ätzenden Flüssigkeiten Bromin, Natriumkalk, Salzsäure, Natriumhydroxydlösung und Batteriesäure.
she said. So he did. She listened while he worked himself back and forth through temper, into misery and back into temper again. So often, she noted, he had to leap up to pace the room just to keep up with himself. His description of Camilla—except for the irritating, interfering nuisance portion—jibed with the lovely note she'd received some days before from Her Serene Highness Gabriella.
Und er tat es. Sie hörte zu, während er sich von neuem in seine Wut hineinsteigerte, die wenig später einem Katzenjammer wich, der sich kurz darauf wieder in Wut verwandelte. Er war so außer sich, dass er aufsprang und im Zimmer auf und ab lief. Was er erzählte, stimmte - bis auf den Teil, in dem er Camil a als eine ständige Störung und die reinste Plage bezeichnete - mit dem reizenden Brief überein, den sie vor ein paar Tagen von Ihrer Durchlaucht Gabriella erhalten hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test