Translation for "intensity" to german
Translation examples
    Intensity.     He believes in living with intensity.
Intensität. Er glaubt an ein Leben voller Intensität.
Intensity was the measure.
Die Intensität war der Maßstab.
The disorienting intensity.
Diese verwirrende Intensität.
It's the intensity of it,
Das liegt an der Intensität.
“Look at the intensity!”
»Sehen Sie sich die Intensität an!«
At least, not to that degree of intensity.
Zumindest nicht in dieser Intensität.
he was aware of it, the intensity.
er spürte ihn, die Intensität.
But intensity matters more.
Doch die Intensität war wichtiger.
And it was growing more intense.
Und die Intensität nahm zu.
“But maybe not with the same intensity.”
«Aber vielleicht nicht mit derselben Intensität wie du.»
noun
Intense writing, intense humanity.
Starke Texte, starke Menschlichkeit.
The heat grows intense.
Die Hitze wird stärker.
The pain was too intense.
Der Schmerz war zu stark.
So intensely that they are eternal.
So stark, daß sie ewig sind.
So intensely, so logically?
So stark und konsequent?
Their passion had been intense.
Ihre Leidenschaft war stark gewesen.
But the flow of words was too intense.
Aber der Wortschwall war zu stark.
But the pain was too intense.
Der Schmerz war ungeheuer stark.
She shuddered even more intensely.
Sie erschauderte noch stärker.
The pressure became intense.
Der Druck wurde immer stärker.
The pain surged in intensity.
Der Schmerz nahm an Heftigkeit zu.
The sheer intensity of it frightened him.
Ihre Heftigkeit machte ihm angst.
Its intensity increased almost by the second.
Seine Heftigkeit nahm mit jeder Sekunde zu.
There was an intensity about her that was new and startling.
Sie hatte eine Heftigkeit an sich, die neu und verblüffend war.
Music pulsed with jackhammer intensity.
Die Musik pulsierte mit der Heftigkeit eines Vorschlaghammers.
The way the mother had screamed with such damaged intensity.
Die Heftigkeit, mit der die Mutter geschrien hatte.
They were a little shaken by the governor's intensity.
Sie waren leicht erschüttert über die Heftigkeit des Gouverneurs.
He hated with a sudden intensity the quiet.
Mit plötzlicher Heftigkeit haßte er die Stille.
I was growing increasingly uncomfortable at his intensity.
Seine Heftigkeit wurde mir langsam unheimlich.
A terrible thirst burned with the intensity of fever.
Ein furchtbarer Durst brannte mit der Heftigkeit eines Fiebers in ihm.
noun
The darkness was intense.
Tiefes Dunkel ringsum.
He felt intensely happy.
Ein tiefes Glücksgefühl überkam ihn.
She hated him intensely.
Sie hasste ihn aus tiefster Seele.
The darkness was suddenly velvet and intense.
Die Dunkelheit war plötzlich samtweich und tief.
Intense, deeply felt, and genuine.
Heftiger, tief empfundener Zorn.
Walter disliked the doctor intensely.
Walter faßte tiefe Abneigung gegen den Arzt.
She affected him too deeply, too intensely.
Sie traf ihn zu tief und zu intensiv.
Toghrul Khan gazed at him with intense affection.
Ung betrachtete ihn mit tiefer Zuneigung.
A feeling of intense thanksgiving rushed over me.
Ein Gefühl tiefer Dankbarkeit überwältigte mich.
He gazed at the slake-moth wings in an intense trance.
Er starrte in tiefer Trance auf die Falterschwingen.
Wasn’t Anne’s intensity too much for him?
War ihm nicht auch Annes Innigkeit zu viel?
Had she sensed the special intensity of his emotion?
Hatte sie gespürt, dass er es mit größerer Innigkeit tat als sonst?
When he kissed her this time, it was with an intensity and fervor that she knew would carry them through to completion.
Als er sie diesmal küsste, geschah es mit einer Innigkeit und einem Feuer, die sie auf den Gipfel tragen würden.
He loved them absurdly, with an intensity that had increased over the years.
Er liebte sie von ganzem Herzen, und die Innigkeit dieser Liebe war mit den Jahren immer mehr gewachsen.
I loved him with all the intensity that only adolescents can feel, to the point where Christy actually felt jealous.
Ich liebte ihn mit aller jugendlicher Innigkeit, bis sogar Christy eifersüchtig wurde.
My sight became confused by the delicious intoxication of her eyes. Heavens! is it sinful to revel again in such happiness, to recall once more those rapturous moments with intense delight?
mein Auge schwamm in der Trunkenheit des ihrigen! Gott! Bin ich strafbar, daß ich auch jetzt noch eine Seligkeit fühle, mir diese glühenden Freuden mit voller Innigkeit zurückzurufen?
On his way out of the office he turned around, hesitating for a moment, before continuing in a soft voice, with an intensity at odds with his unkempt appearance: “I feel for you, Annmari. I’m keeping my fingers crossed that you succeed with this case.
Er erhob sich schwerfällig. Als er das Büro verließ, drehte er sich noch einmal um und zögerte einen Moment, ehe er leise, mit einer Innigkeit, die seinem schlampigen Aussehen widersprach, hinzufügte: »Ich fühle mit dir, Annmari. Ich drücke die Daumen, daß du diesen Fall in den Griff bekommst.
He could feel, taste, smell, and see everything with an instant still intensity, the animate fixation of a vision seen instantly, fixed for ever in the mind of him who sees it, and sense the clumped dusty autumn masses of the trees that bordered the tracks upon the left, and smell the thick exciting hot tarred caulking of the tracks, the dry warmth and good worn wooden smell of the powerful railway ties, and see the dull rusty red, the gaping emptiness and joy of a freight car, its rough floor whitened with soft siltings of thick flour, drawn in upon a spur of rusty track behind a warehouse of raw concrete blocks, and see with sudden desolation, the warehouse flung down rawly, newly, there among the hot, humid, spermy, nameless, thick-leaved field-growth of the South.
Er konnte alles fühlen, schmecken, riechen und sehen mit urplötzlicher stiller Innigkeit, der Anschaulichkeit einer Vision, die sich dem Geist des Betrachters für immer einprägt, und das dichte, staubige Herbstgewirr der Bäume spüren, die zur Linken die Geleise säumten, und das zähe, brodelnd heiße Schienenpech riechen, die trockene Wärme und den angenehm milden Holzgeruch der mächtigen Eisenbahnschwellen und das matte Rostrot eines gähnend leeren, erleichterten Güterwagens sehen mit seinem rauen, von sanften Sickerspuren groben Mehls geweißten Boden, und wie man ihn auf ein rostiges Abstellgleis hinter ein Lagerhaus aus rohen Betonklötzen zog, und jäh darob verzweifeln, wie es da so roh und neu hingeworfen lag in der heißen, feuchten, wuchernden, namenlosen, dickblättrigen Vegetation des Südens.
noun
And why do they guard it so intensely?
Und warum wird sie so streng bewacht?
Certain intense odours will drive it off.
Gewisse strenge Gerüche jagen sie in die Flucht.
I suggest we put the NMs under intense surveillance.
Ich schlage vor, wir stellen die Neumexikaner unter strenge Überwachung.
There was an intense smell of wax, which was both soft and strong.
Es roch intensiv nach Wachs, weich und streng zugleich.
The company was forced to study the mutagen under intense scrutiny.
Man zwang das Unternehmen, bei der Untersuchung des Mutagens strengste Überwachung zu akzeptieren.
His intensely conservative mother never entirely settled in;
Seine streng konservative Mutter wurde dort nie richtig sesshaft;
Gaunt and intense, he dressed in a severe black suit.
Er war hager, lebhaft und trug einen streng geschnittenen schwarzen Anzug.
It was a woman. Gray hair, stern features, intense green eyes.
Es war eine Frau. Graue Haare, strenge Züge, leuchtend grüne Augen.
Their later training would be intense, difficult, strict, and they would be accountable for everything.
Erst nach der später erfolgenden harten, schwierigen und strengen Erziehung würden sie für alles verantwortlich sein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test