Translation for "harrowing" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The spectacle of the man's violent death, harrowing, too, only added to the authority of his voice.
Und der ebenfalls erschütternde gewaltsame Tod des Mannes nur wenige Minuten nach seiner Erklärung verlieh seinen Worten noch mehr Autorität.
Few who were there will ever forget her harrowing performance as Mary in Manger!, the Neil Armstrong Comprehensive School nativity play.
Die wenigsten, die dabeigewesen sind, werden ihre erschütternde Gestaltung der Rolle der Maria im Krippenspiel der Neil-Armstrong-Gesamtschule je vergessen.
Both had been through some harrowing moments in Pine Cove's history, and they tended to keep their heads in an emergency.
Die beiden hatten schon ein paar erschütternde Momente in der Geschichte von Pine Cove erlebt, und sie besaßen die Gabe, im Notfall einen klaren Kopf zu behalten.
Whatever Scout and Jusik could feel emanating from Uthan seemed to be a lot more harrowing than Skirata could see. "Who's recording this?" Gilamar said.
Welche Ausstrahlung Scout und Ju-sik auch immer von ihr wahrnahmen, es musste sehr viel erschütternder sein als das, was Skirata ihr ansah. „Wer zeichnet das auf?", fragte Gilamar.
If you want to write a harrowing book for children about how difficult and impossible it is to be a human being in our world, you have the right to do so.
Wenn du ein erschütterndes Buch für Kinder über das Thema schreiben willst, wie schwierig und unmöglich es ist, in unserer Welt ein Mensch zu sein, so hast du das Recht, es zu tun.
It was the harrowing combination of the oil giant’s complete lack of preparedness for a blowout at those depths, as it scrambled for failed fix after failed fix, and the cluelessness of the government regulators and responders.
Vielmehr war es die erschütternde Tatsache, dass der Ölgigant nicht im Geringsten auf ein Blowout in dieser Tiefe vorbereitet war und ein Reparaturversuch nach dem anderen scheiterte. Hinzu kam noch die Ratlosigkeit der staatlichen Aufsichtsbehörde sowie der Ersthelfer.
It’s a harrowing reenactment of an unedited, five-minute segment of an interview he did with a student rapist, performed by an actor who has precisely mimicked the rapist’s delivery and callous self-regard.
Es ist eine erschütternde unbearbeitete Wiedergabe eines fünfminütigen Ausschnitts aus einem Interview, das er mit einem studentischen Vergewaltiger durchführte, dargestellt von einem Schauspieler, der das Auftreten und die Gefühllosigkeit des Vergewaltigers genau nachahmt.
She'd already spent more than two hours there that morning with Mo talking to Emma, listening to her harrowing account of the past few days while her mother sat beside her, holding her hand.
Sie war schon am Morgen zwei Stunden hier gewesen und hatte gemeinsam mit Mo Emma vernommen und ihrem erschütternden Bericht über die Ereignisse der vergangenen Tage gelauscht.
But perhaps the most harrowing of the ways in which the fires seemed to confirm our cinematic nightmares was the third: that climate chaos could breach our most imperious fortresses—that is, our cities.
Doch am erschütterndsten war vielleicht die dritte der Ebenen, die unsere lebhaften Albträume zu bestätigen schienen: dass das Klimachaos in unsere mächtigsten Festungen einbrechen konnte – in unsere Städte.
The story of Charlie’s arrest and conviction is long and harrowing, but here are the basics: an IRS agent named Robert Nordlander started wondering about Charlie’s finances after watching the Sahara film.
Die Geschichte über Charlies Verhaftung und Verurteilung ist lang und erschütternd. Hier sind die Eckpunkte: Nachdem er den Sahara-Film gesehen hat, fängt ein Steuerbeamter namens Robert Nordlander an, sich Fragen zu Charlies Finanzen zu stellen.
adjective
“It sounds like a harrowing experience.”
»Das hört sich nach einer grauenhaften Erfahrung an.«
My favorite describes a harrowing incident at the Khyber Pass.
In meinem Lieblingsbuch schreibt er über einen grauenhaften Vorfall am Khyberpass.
This will probably involve many harrowing trials with a high chance of death.
Das wird vermutlich zu vielen grauenhaften und lebensgefährlichen Abenteuern führen.
He was about to retch when a shrill, harrowing scream echoed down the tunnels.
Er wollte sich gerade übergeben, als ein schriller, grauenhafter Schrei durch die Tunnel hallte.
The harrowing stretch of time in hell was over; exhaustion was flooding the place vacated by fear.
Die grauenhafte Zeit in der Hölle war vorbei, Erschöpfung überflutete den Platz, den die Angst geräumt hatte.
It was a harrowing case. You did well; got the bastard under lock and key.
Es war ein grauenhafter Fall, aber du hast dich gut gehalten; hast das Arschloch hinter Schloss und Riegel gebracht.
All of this may still seem somewhat abstract but it’s critical to reckon with these harrowing risks now.
All das mag im Moment noch irgendwie abstrakt scheinen, aber entscheidend ist, dass wir uns jetzt mit diesen grauenhaften Risiken beschäftigen.
     The first four weeks had been a harrowing time of terrible sea sickness, scalds, burns, broken limbs, and bruising during rough seas.
Die ersten vier Wochen waren grauenhaft gewesen. Viele litten an Seekrankheit, es war zu Verbrühungen gekommen und bei starkem Seegang zu Knochenbrüchen und Blutergüssen.
Because he did not water-ski himself, Uncle Alfred thought that the responsibility of the boat’s driver was to make the skier’s ride as harrowing as possible.
Weil er selbst nicht Wasserski lief, ging Onkel Alfred davon aus, es sei die Pflicht des Bootsfahrers, die Fahrt des Wasserskiläufers so grauenhaft wie möglich zu gestalten.
Essex police have finally come good and they now contain crime scene photographs as well as the press reports. It is harrowing stuff, even for the most detached reader.
Die Polizei in Essex hat endlich ihre Informationen geschickt, und so enthält sie jetzt Fotos vom Tatort und auch Presseberichte. Grauenhaftes Zeug, selbst für den abgeklärtesten Leser.
adjective
Was there any fate more harrowing that that?
Gab es ein qualvolleres Schicksal?
What followed was harrowing for Harkness.
Was sie taten. Den Rest empfand Harkness als qualvoll.
After your harrowing ordeal." "Much, thank you."
Nach deinem qualvollen Martyrium.« »Viel besser, danke.«
It was a harrowing feeling, as if his life were slowly seeping away.
Es war ein qualvolles Gefühl, als versickere sein Leben nach und nach.
But he waited five harrowing seconds more, just to be sure.
Doch er wartete noch fünf qualvolle Sekunden, nur um sicherzugehen.
At last, after a harrowing thirty minutes, they emerged onto the top of the overhang.
Nach einer qualvoll langen Dreiviertelstunde erreichten sie endlich das Hochplateau.
Jerome could sympathize, but found it harrowing to remain long in Birkett’s company.
Jerome hatte Mitleid mit ihm, doch es war qualvoll für ihn, lang mit Birkett zusammenzusein.
Here was no retreat, but the conscious accepting, on its own terms, of a cold harrowing discipline.
Dies war kein Rückzug, sondern die bewußte Entscheidung für eine gefühllose, qualvolle Disziplin zu ihren eigenen Bedingungen.
Just watching such a film is a harrowing enough experience, but the actual trauma of the real situation must be infinitely worse.
Allein so einen Film zu sehen ist schon herzzerreißend, wie qualvoll muss dann erst die Realität sein.
"I believe that if anything, this harrowing experience will prove to be a turning point in her career," he said earnestly.
»Ich glaube, dass sich diese qualvolle Erfahrung am Ende als ein Wendepunkt in ihrer Karriere herausstellen könnte«, sagte er.
adjective
it’s every bit as harrowing as my father’s death.
sie ist ebenso entsetzlich wie der Tod meines Vaters.
Trenberth and Dai, authors of the study on Pinatubo’s harrowing legacy, are blunt.
Trenberth und Dai, Verfasser der Studie über das entsetzliche Erbe des Pinatubo, sprechen es offen aus.
There are harrowing scenes of parents contending over the bodies of children burnt beyond recognition.
Es gibt entsetzliche Szenen mit Eltern, die sich über bis zur Unkenntlichkeit verbrannte Kinderleichen streiten.
She’d seen Anna’s dilemma as a harrowing choice from among deeply flawed options.
Sie hatte Annas Dilemma als entsetzliche Entscheidung zwischen höchst unangenehmen Alternativen gesehen.
I spoke to survivors of childhood sexual abuse; their tales were as harrowing as their courage and strength were inspiring.
Ich habe Gespräche mit Opfern von Kindesmissbrauch geführt, deren Mut und innere Stärke umso bewundernswerter sind, wenn man ihre entsetzliche Vorgeschichte kennt.
Every single person in that workshop was touched to their core by how he talked about the police, despite his harrowing experiences of them.
Jede einzelne Person im Workshop war bis ins Innerste berührt über seine Art, über die Polizei zu sprechen, obwohl er entsetzliche Erfahrungen mit ihr gemacht hatte.
In a few chilling instances there was evidence of healing to the cranium: a scalping victim who had lived to tell the harrowing tale.
In einigen gruseligen Fällen gab es sogar Anzeichen dafür, dass der Schädel geheilt war - der Betreffende hatte das entsetzliche Ereignis überlebt und konnte später davon berichten.
Hearing his name repeated again and again on TV the parrot would caw frantically, and with his cawing, and the wind howling, and Magdalena’s mother wailing in Spanish, it was a long and harrowing night.
Als er seinen Namen immer wieder im Fernsehen hörte, krächzte er wie wild geworden, und durch sein Krächzen, den heulenden Wind und das spanische Gejammer von Magdalenas Mutter wurde es eine lange entsetzliche Nacht.
I shook the vision from my thoughts and allowed forward momentum to propel me across the threshold, where I beheld no more harrowing a sight than that of my wife sitting on the bed, her eyes red rimmed and swollen.
Ich schüttelte die Erinnerung ab und setzte meinen Weg fort, trat über die Schwelle, wo mich kein entsetzlicherer Anblick erwartete als der meiner Frau, die mit geschwollenen, rot umrandeten Augen auf dem Bett saß.
Coming right after a harrowing hour with Dom discussing how his brother died, the principle of gathering remains was now rubbing a very raw nerve, an icon for the last bastion of civilization against savagery. She saw Stranded much as she saw grubs.
Nachdem sie eine entsetzlich lange Stunde damit verbracht hatte, mit Dom über den Tod seines Bruders zu sprechen, traf das Prinzip, sterbliche Überreste zu bergen, einen äußerst wunden Punkt bei ihr, das Sinnbild der letzten Bastion der Zivilisation gegen die Barbarei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test