Similar context phrases
Translation examples
verb
But if you promise not to shout, I will not gag you.
»Wenn Sie mir aber versprechen, nicht zu schreien, will ich Sie nicht knebeln
“If we gag her, she can’t cry for help.”
»Wenn wir sie knebeln, kann sie nicht um Hilfe schreien.«
Gags and interrogations don’t work together.
Knebeln und Verhör passt nicht zusammen.
“Do I have to gag you again, Corporal Archer?”
»Muss ich Sie wieder knebeln, Corporal Archer?«
I'm going to gag you and tie your feet together,"
Ich werde Sie knebeln und Ihre Füße zusammenbinden.
“A gag for a lady?” Varya laughed.
»Eine Dame knebeln?« sagte Warja auflachend.
All the more reason to gag him, Toruviel.
»Ein Grund mehr, ihn zu knebeln, Toruviel.«
‘Quiet, fiddler, or I’ll have you gagged.
Schweig, Spielmann, sonst lasse ich dich knebeln.
If someone tries to gag a writer, Sirs, would you not—being journalists yourselves—agree that the best reply is not to be gagged?
Wenn man versucht, einen Schriftsteller zu knebeln, meine Herren, würden Sie mir da nicht beipflichten – da Sie doch selbst Journalisten sind –, dass die beste Antwort darauf lautet, sich nicht knebeln zu lassen?
But don’t scream too loud, or I’ll have to gag you.
Aber du solltest nicht zu laut schreien, sonst muss ich dich knebeln.
Somebody had gagged them.
Jemand hatte sie mundtot gemacht.
a kind of puzzlement gagged him.
eine Art Rätselschock machte ihn mundtot.
Who had gagged the few visitors he had?
Wer hatte seine wenigen Besucher mundtot gemacht?
‘Nothing new. I’m just sick of being bullied, and patronized, and gagged.
Nichts Neues. Nur daß ich es leid bin, ewig herumgestoßen, beaufsichtigt und mundtot gemacht zu werden.
The pain in my chest and ribs hurt so bad when I coughed that it made me gag.
Der Schmerz in meiner Brust und in meinen Rippen war so stark, wenn ich hustete, daß er mich mundtot machte.
He couldn't gag the Internet, couldn't stop those facts spawning.
Das Internet konnte er nicht mundtot machen, und er konnte nicht verhindern, dass die Tatsachen überall bekannt wurden.
There was always a litigation, and the defendant was tied to a pole and gagged by means of a forked stick which stuck into his palate and pressed down his tongue.
Es fand stets eine Gerichtsverhandlung statt, und der Angeklagte war an einen Pfosten gebunden und mit Hilfe eines gegabelten Stockes, der ihm in den Gaumen hineingepreßt war und seine Zunge hinunterdrückte, mundtot gemacht.
After all, you cannot cover up widespread disease, death and grieving families for ever, so the argument goes, because they are spread through the community, not shut up, gagged and out of sight in prison, like some expendable dissident.
Schließlich kann man eine weitverbreitete Krankheit, Todesfälle und erzürnte Familien nicht für alle Zeiten verheimlichen, so hieß es. Sie können nicht, wie ein entbehrlicher Dissident, mundtot gemacht und ins Gefängnis gesperrt werden, dazu wusste man an den jeweiligen Orten zu viel.
Bring in a Senatus Consultum Ultimum—chain and gag the men you haven't done to death—end the right of Romans to assemble in their tribes to enact laws or veto them—and forbid the trial process entirely!
Man erlasse ein Senatus Consultum Ultimum, mache die Leute mundtot, die man ohnehin schon umgebracht hat, beraube die Römer ihres Rechts, sich in ihren Tribus zu versammeln, um Gesetze zu erlassen oder ihr Veto dagegen einzulegen, und schaffe obendrein noch den Strafprozeß ab!
What a gag that is.
Was für ein Witz das ist.
“That’s a gag, right?”
»Das ist ein Witz, oder?«
“It’s probably just a gag.
Wahrscheinlich war das überhaupt nur ein Witz.
“Quite a gag,” Degarmo said lazily.
»Das ist ’n Witz«, sagte Degarmo träge.
Just a joke, Rilke. A wee gag.
War nur Spaß, Mr Rilke. Ein klitzekleiner Witz.
Anxiously Ted started into a new gag.
Angespannt fing Ted mit einem neuen Witz an.
Like that old gag about the newly married couple.
So wie in dem alten Witz mit dem Jungverheirateten Ehepaar.
‘Even now, old-movie gags, Joshua?’
»Sogar jetzt noch Witze aus alten Filmen, Joshua?«
No joke, no gag, no doubt what these people had turned into.
Kein Witz, kein Streich, kein Zweifel, in was sich diese Menschen verwandelt hatten.
“You can’t work the same gag all the time,” I said.
»Ihr könnt nicht jedesmal den gleichen Witz machen«, sagte ich.
Like a gag writer at Fox.
Wie ein Gag-Schreiber bei Fox.
After all, it had been just a gag-​hadn't it?
Schließlich war es doch nur ein Gag gewesen – oder?
“I’ll make the gags,” I said.
»Für die Gags sorge ich schon«, sagte ich.
«Did the guys at the station set this up? Is this a gag
»Haben die Jungs vom Sender das inszeniert? Ist das ein Gag
Kono never laughed. Even when he laughed, he never laughed. They never laughed when they were discussing a new gag. If the gag was good, Kono would say: “People will laugh.” Nothing more was to be expected, not from Kono and not from the gag.
Kono lachte nie. Auch wenn er lachte, lachte er nicht. Besprachen sie einen neuen Gag, dann lachten sie nicht. War der Gag gut, sagte Kono: »Die Leute werden lachen.« Mehr war nicht zu erwarten, von Kono nicht und auch nicht von dem Gag.
Yeah, I stole the whole gag from Fight Club.
Ja, ich habe den Gag aus Fight Club geklaut.
‘The same,’ guessing a gag but going along with it anyway.
»Das Gleiche.« Ich spielte mit, obwohl mir schwante, dass es auf einen Gag hinauslief.
Maybe it was a gag, she thought, a publicity stunt by one of the radio stations.
Vielleicht war es ein Gag, eine Publicity-Aktion von einem der Rundfunksender.
They were bored by the gags, indifferent to the pathos, perplexed by the whole thing.
Die Gags langweilten sie, das Pathos berührte sie nicht, das Ganze war ihnen ein Rätsel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test