Translation for "fled" to german
Translation examples
verb
We could have fled.
Wir hätten fliehen können.
Citizens fled predators;
Bürger hatten vor Raubtieren zu fliehen!
She should have fled.
Sie hätte fliehen sollen.
We should have fled!
Wir hätten fliehen sollen!
The emperor fled and disappeared.
Dem Kaiser gelang es zu fliehen und unterzutauchen.
He could have simply fled.
Er hätte einfach fliehen können.
“They should have fled by now!”
»Sie hätten längst fliehen müssen!«
They should have fled at once.
Sie hätten auf der Stelle fliehen sollen.
he was the lone assassin who had fled.
er war derjenige, dem es zu fliehen gelang.
Tell me how it is that the rebels fled!
Sagt mir, wie die Rebellen fliehen konnten!
“It was then that you fled.”
Und dann ergriffst du die Flucht!
And the crossbowmen fled.
Die Armbrustschützen ergriffen die Flucht.
Maya turned and fled.
Maya wandte sich zur Flucht.
They broke and fled, screaming.
Sie ergriffen schreiend in Panik die Flucht.
The man turned and fled.
Der Mann wandte sich um und ergriff die Flucht.
Terrified, Kallik fled.
Entsetzt trat Kallik die Flucht an.
The barbarians turned and fled.
Die Barbaren wandten sich daraufhin zur Flucht.
The third ship fled.
Das dritte Schiff trat die Flucht an.
After that the mercenaries fled.
Daraufhin traten die Söldner die Flucht an.
That’s when I fled from her.
Da war ich schon auf der Flucht vor ihr.
The whites came to this land for a fresh start and to escape the tyranny of their masters, just as the freemen had fled theirs.
Die Weißen kamen in dieses Land, um einen Neuanfang zu machen und um der Tyrannei ihrer Herren zu entfliehen, genau wie die Freigelassenen vor ihren geflohen waren.
From the first I felt that the unseen fumbler meant a danger not to be met or dealt with, but only to be fled from as precipitately as possible.
Ich hatte von Anfang an gespürt, dass der ungesehene Eindringling eine Gefahr darstellte, der man sich nicht aussetzen oder stellen, sondern nur Hals über Kopf entfliehen sollte.
At those times I would gladly have surrendered my imprisoned body to death, if I could have done it with honor, and fled, streaming through the midnight sky to unite my being.
Damals hätte ich meinen eingekerkerten Leib gern dem Tod hingegeben, wenn ich es mit Würde hätte vollbringen können, um durch den mitternächtlichen Himmel zu entfliehen und mein Sein zu vereinen.
Only now could Will see how ironic it was he’d chosen to spend the last three months in precisely the same sort of house he’d grown up in and had fled to Europe to escape.
Erst jetzt fiel Will auf, wie absurd es doch eigentlich war, dass er seit drei Monaten in genau so einem Haus lebte wie das, in dem er aufgewachsen war und dem er hatte entfliehen wollen. Deshalb war er nach Europa gereist.
No wonder that he seized the first opportunity to escape from so harsh a yoke—but he fled from it like a bond slave from his cruel master, a slave who even in the midst of liberty still feels the chains about him wherever he goes.
Kein Wunder, daß er die erste Gelegenheit ergriff, einem so strengen Joche zu entfliehen – aber er entlief ihm wie ein leibeigner Sklave seinem harten Herrn, der auch mitten in der Freiheit das Gefühl seiner Knechtschaft herumträgt.
If you and your assistants, Mr. Strock had been there, we four against two, we would have been able to reach these men and seize them before they could have regained their boat and fled." "Probably," I answered.
Wären Sie, Herr Strock, mit Ihren Begleitern dagewesen, so hätten wir, zu vieren gegen zwei, wohl einen Handstreich wagen und die Männer festnehmen können, ehe sie wieder auf ihr Schiff zu springen und zu entfliehen vermochten. – Ganz gewiß, antwortete ich.
I remember hearing Stryker shouting orders for everyone to man the oars and I remember seeing through the grey haze Cholla Yi's ship skittering away at full speed, oars digging deeply as it fled the wrath to come.
Ich erinnere mich, daß Stryker Befehle rief, die Riemen sollten bemannt werden, und ich weiß noch, daß ich durch den grauen Dunst sah, wie Cholla Yis Schiff sehr schnell davonglitt und die Riemen tief eintauchten, um der drohenden Rache zu entfliehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test