Translation for "fixity" to german
Translation examples
The fixity of her gaze was unnerving.
Die Festigkeit ihres Blicks war zermürbend.
And the gaze had lost something, a cold fixity which had carried him through everything.
Und etwas fehlte jetzt in seinem Blick: die kühle Festigkeit, die ihm alle Tore geöffnet hatte.
and in spite of the grave fixity, the accumulated robustness and solidity, now they struck light to the earth, now darkness.
und trotz der ernsten Beständigkeit, der versammelten Widerstandskraft und der Festigkeit warfen sie bald Licht auf die Erde, bald Dunkel.
He was a full head and shoulder shorter than she was, and he returned her baleful stare with the fixity of a school bully’s minor henchman.
Er war gut anderthalb Köpfe kleiner als sie, erwiderte ihren verächtlichen Blick jedoch mit der Festigkeit eines Schuljungen, der den starken Mann markiert.
He was a full head and shoulder shorter than she was, and he returned her baleful stare with the fixity of a school bully's minor henchman. "You see, Lin?" he muttered, never taking his eyes off her.
Er war gut anderthalb Köpfe kleiner als sie, erwiderte ihren verächtlichen Blick jedoch mit der Festigkeit eines Schuljungen, der den starken Mann markiert. »Siehst du, Lin?«, sagte er, ohne die Augen von ihr abzuwenden.
She looked at him with an absent, luminous, tranquil fixity that troubled Felícito more and more. “She picked them and charged them, I didn’t,” his wife added with a slight change in the color of her voice. Now she seemed not only to inform but to defy him too.
Und schaute ihn mit dieser abwesenden, still leuchtenden Festigkeit an, die Felícito immer mehr verstörte. »Sie hat sie ausgewählt, und kassiert hat sie auch, nicht ich«, sagte seine Frau mit einem leichten Wechsel im Tonfall, als wollte sie ihm jetzt nicht nur berichten, sondern ihn herausfordern.
Before he retired to his room, “not to sleep, but to howl to myself in the silence of horror,” he said: “How everything has crumbled, how everything has dissolved, how all the reference points have shifted, how all fixity has moved, how nothing exists anymore, how nothing exists, you see, how all the religions and all the irreligions and the protracted absurdities of all forms of worship have turned into nothing, nothing at all, you see, how belief and unbelief no longer exist, how science, modern science, how the stumbling blocks, the millennial courts, have all been thrown out and ushered out and blown out into the air, how all of it is now just so much air … Listen, it’s all air, all concepts are air, all points of reference are air, everything is just air …”
Bevor er sich in sein Zimmer zurückzog, »nicht um zu schlafen, nur um in aller Stille der Fürchterlichkeit vor mich hin zu heulen, in mich hineinzuheulen«, wie er sagte, meinte er: »Wie doch alles zerbröckelt ist, wie sich doch alles aufgelöst hat, wie sich doch alle Anhaltspunkte aufgelöst haben, wie jede Festigkeit sich verflüchtigt hat, wie nichts mehr da ist, wie doch gar nichts mehr da ist, sehen Sie, wie aus den Religionen und aus den A-Religionen und aus den in die Länge gezogenen Lächerlichkeiten aller Gottesanschauungen nichts geworden ist, gar nichts, sehen Sie, wie der Glaube sowie der Unglaube nicht mehr da sind, wie die Wissenschaft, die heutige Wissenschaft, wie der Stein des Anstoßes, das jahrtausendealte Vorgericht, alles hinausgeworfen und hinauskomplimentiert und hinausgeblasen hat in die Luft, wie das alles jetzt Luft ist ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test