Translation examples
The findings were unsettling.
Die Ergebnisse waren sehr bestürzend gewesen.
The findings were dramatic.
Die Ergebnisse waren dramatisch.
‘And what did you find?’
»Und zu welchen Ergebnissen sind Sie gekommen?«
You plan to present these findings to the world?
»Wollen Sie diese Ergebnisse veröffentlichen?«
“What were their findings?”
»Zu welchen Ergebnissen ist dieser Befund gelangt?«
What are the findings of the Regent?
Wie lauten die Ergebnisse des Regenten?
These’re really his findings.”
Es sind ja eigentlich seine Ergebnisse.
“If they find something, they’ll forward the results.”
»Wenn sie etwas entdecken, werden sie ihre Ergebnisse weiterleiten.«
She presents her findings to Hardy.
Sie legt Hardy ihre Ergebnisse vor.
The telepaths confirmed Marten’s findings.
Die Telepathen bestätigten Martens Ergebnisse.
This was a vital finding.
Dies war eine sehr wichtige Erkenntnis.
The knowledge was there, but he had not had the tools to find it.
Die Erkenntnis war da gewesen, aber ihm hatten die nötigen Werkzeuge gefehlt, sie zu finden.
As you know, this animal is not on the list—a highly significant finding.
Wie du weißt, ist dieses Tier nicht auf der Liste – eine sehr wichtige Erkenntnis.
But further studies seemed to contradict this finding.
Weitere Studien scheinen diese Erkenntnis jedoch zu widerlegen.
Find your center. Enlightenment has to come from within.
Finde dein Zentrum. Erkenntnis muss von innen kommen.
“Did you find out anything from that?” “No.
»Und hast du irgendeine neue Erkenntnis gewonnen?« »Nein.
It is often easier to doubt one’s own findings.
Leichter fällt es oft, an der eigenen Erkenntnis zu zweifeln.
She'll relay your findings to the rest of us and guide us from there."
Sie leitet eure Erkenntnis an uns andere weiter und sagt uns, wie wir vorgehen sollen.
Bit of a shock to find that dying might be unpleasant after all.
Irgendwie ein Schock, die Erkenntnis, dass Sterben vermutlich unangenehm war.
His revelation notwithstanding, he still had no idea what it was he was hoping to find.
Ungeachtet seiner neuen Erkenntnis hatte er keine Ahnung, was er zu finden hoffte.
and again there was a find.
auch hier gab es eine Entdeckung zu machen.
This is a monumental find.
Das ist eine bedeutende Entdeckung.
Did she find anything like that?
Hat sie auch so eine Entdeckung gemacht?
In the end he was the one to find it.
Am Ende war er es, der die Entdeckung machte.
The find of the century, is about all.
Ich hab die Entdeckung des Jahrhunderts gemacht.
    Andrei was one of Peggy's finds.
Andrej war eine von Peggys Entdeckungen.
Bill makes a grand find
Bill macht eine Entdeckung
We hear their findings as they make them.
Wir erfahren von ihren Entdeckungen, sobald sie sie machen.
She laughed with delight at her lucky find.
Sie lachte sehr zufrieden über ihre Entdeckung.
A remarkable find, young man.
Eine bemerkenswerte Entdeckung, junger Mann.
noun
“That’s a find,” Kristine said. “That’s a real find.
»Das ist ein Fund!« rief Kristine. »Ein wirklicher Fund.
A major find in the city, yes, a major find.
Ein großer Fund in der City, ja, ein sehr großer Fund.
A magnificent find.
Ein großartiger Fund!
It was an extraordinary find.
Es war ein außerordentlicher Fund.
‘You registering finds?’
»Sie registrieren die Funde
She was a real find.
Sie war wirklich ein Fund.
The Toughest Find of All
Der schwerste Fund von allen
It’s a valuable find.
Es ist ein wertvoller Fund.
It had been a lucky find.
Sie war ein glücklicher Fund gewesen.
“What kind of observations and finds were they?”
»Was waren das für Beobachtungen und Funde
You shouldn't find any difficulty in getting another man from the pool to take on a job like that.
»Sie werden keine Schwierigkeiten haben, von der Vermittlung einen anderen Mann zu bekommen, der einen solchen Job übernehmen würde.«
The operator wouldn’t give his name or address, but from the exchange – 424 – it would be easy for the man who had the number to find the district, if he cared to. It was part of the Fontainebleau area.
Die Vermittlung würde weder Namen noch Adresse herausgeben, aber anhand der Vorwahl 424 konnte jemand, der die Telefonnummer kannte, ohne weiteres den Bezirk feststellen, das Gebiet um Fontainebleau.
Without anyone knowing quite how he did it, everyone woke up one morning to find that the good Dr Dove had captured a share of the market on fixing up neurotic people with neurotic therapists.
Niemand hatte etwas davon mitbekommen, aber eines Morgens wachte man auf und mußte feststellen, daß sich der gute Dr. Dove einen erklecklichen Anteil am Geschäft mit der Vermittlung neurotischer Patienten an neurotische Therapeuten gesichert hatte.
The art school got its money not so much from teaching art and selling “Derwatt” supplies as from acting as a rental agent, finding houses and furnished apartments, of the most expensive order, for well-heeled tourist-students, and taking a cut from it all.
Der Hauptzweck der Schule war weniger der Kunstunterricht und der Verkauf von Derwatt-Malerbedarf, als vielmehr die Vermittlung von Häusern und möblierten Wohnungen der höchsten Preisklasse an wohlhabende Touristen und Studierende gegen beträchtliche Provision.
Sighing responsibly. Con began to pick the lock. So IT WAS that when Jim asked the operator to connect him with number 4214 and spoke to the man in Soho, he was told to go to Duke Street, Lambeth, and there he'd find the child.
Da Con sich verantwortlich fühlte, seufzte er kurz und machte sich dann daran, das Schloss zu knacken. Als Jim also die Vermittlung bat, ihn mit der Nummer 4214 zu verbinden, erfuhr er von dem Mann in Soho, dass er nach Lambeth in die Duke Street gehen solle. Dort werde er das Kind finden.
The Frenchman supposes it the voice of a Spaniard, and 'might have distinguished some words _had he been acquainted with the Spanish._' The Dutchman maintains it to have been that of a Frenchman; but we find it stated that '_not understanding French this witness was examined through an interpreter._' The Englishman thinks it the voice of a German, and '_does not understand German._' The Spaniard 'is sure' that it was that of an Englishman, but 'judges by the intonation' altogether, '_as he has no knowledge of the English._' The Italian believes it the voice of a Russian, but '_has never conversed with a native of Russia._' A second Frenchman differs, moreover, with the first, and is positive that the voice was that of an Italian;
Der Franzose hält sie für die Stimme eines Spaniers und – ›würde gewiß ein paar Worte verstanden haben, wenn er nur Spanisch gekonnt hätte‹. Der Holländer behauptet, es müsse die Stimme eines Franzosen gewesen sein, aber wir lesen in dem Zeugenbericht, daß er, weil er kein Französisch könne, durch Vermittlung eines Dolmetschers verhört worden sei. Der Engländer glaubt, daß es die Stimme eines Deutschen gewesen sei, aber: ›er versteht kein Deutsch‹.
I later learned that although McBride had suggested the possibility of a lesser finding against Leslie Van Houten, when it came time to vote there was only one ballot and it was unanimous.
Später erfuhr ich, dass McBride zwar die Möglichkeit eines milderen Urteilsspruchs gegen Leslie Van Houten ins Spiel gebracht hatte, dass jedoch, als es zur Stimmabgabe kam, das Urteil einstimmig ausfiel.
You will therefore stop at ten thousand kilometers and transmit Nergal's entire memory to Dahak, which will include the findings of Senior Fleet Captain MacIntrye's court-martial and his decree of pardon as Planetary Governor.
Also werdet ihr nicht näher als zehntausend Kilometer herangehen und den gesamten Inhalt der Datenbanken der Nergal zur Dahak übertragen, und das schließt auch den Urteilsspruch des von Leitendem Flottenkapitän MacIntyre geleiteten Kriegsgerichtes und den Erlass in seiner Funktion als Gouverneur dieses Planeten ein.
I now also direct that the findings of the Court and the decree of the Governor be entered immediately in the data base of the said battleship Nergal and transferred, as soon as practicable, to the data base of the said ship-of-the-line Dahak for transmission to Fleet Central at the earliest possible date.
Weiterhin ordne ich an, dass der Urteilsspruch dieses Gerichtes sowie der Erlass des Gouverneurs umgehend in die Datenbank besagten Schiffes Nergal einzugeben und zum nächstmöglichen Zeitpunkt an die Datenbank des Schlachtschiffes Dahak zur schnellstmöglichen Übertragung an die Raumflottenzentrale weiterzuleiten ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test