Translation for "festive mood" to german
Similar context phrases
Translation examples
She did not want to destroy the almost festive mood of the evening.
Sie wollte nicht die nahezu festliche Stimmung des Abends zerstören.
As I did so, I noticed that an almost festive mood was pervading the cinema.
Dabei fiel mir auf, daß eine beinahe festliche Stimmung den Kinosaal erfüllte.
By daylight a festive mood prevailed: they would picnic and barbecue, and the children would play.
Bei Tag herrschte eine festliche Stimmung: Man picknickte und grillte, und die Kinder spielten.
Jon was in a festive mood and gave me a ride home, interrupting his lecture on salesmanship to point out a young woman standing beside the pay phone at a filling station.
Jon war in festlicher Stimmung und fuhr mich nach Hause, wobei er sein Referat über Verkaufstechnik unterbrach, um mir eine junge Frau zu zeigen, die am Münzfernsprecher einer Tankstelle stand.
There followed a number of tributes to the departing Jardine; at intervals, in keeping with the festive mood, there were rollicking songs – ‘Money in Both Pockets’, for example, and ‘May We Ne’er Want a Friend or a Bottle to Give Him’.
Es folgten zahlreiche Würdigungen des scheidenden Jardine, und von Zeit zu Zeit wurden, der festlichen Stimmung gemäß, übermütige Lieder wie etwa »Money in Both Pockets« und »May We Ne’er Want a Friend or a Bottle to Give Him« angestimmt.
Eglantine, of course, said nothing but got up and followed Soren. She had recovered her flight skills almost immediately and the two alighted on the ground together as Mags and her assistants spread out the collection. There was a festive mood with much chattering and special treats that cook had whipped up.
Eglantine gab wie immer keine Antwort, stand aber auf und folgte ihrem Bruder. Das Fliegen hatte sie rasch wieder gelernt und beide segelten durch das Geäst des Baumes abwärts. Unten am Stamm, wo Ellie und ihre Gehilfinnen inzwischen die Auslage bestückt hatten, herrschte festliche Stimmung.
The festive mood, the hubbub, the surging crowds in the streets and on the squares, the flags and colorful banners in the windows—it all reminded Goethe of the imperial coronation he had witnessed in Frankfurt a few years earlier, but here it was no sentimental reminiscence of former glory but a brilliant self-representation of the French monarchy, a modern political power.
Die festliche Stimmung, der Trubel, das Gewoge der Menschenmenge in den Gassen und auf den Plätzen, die Fahnen und die bunten Tücher an den Fenstern – all das erinnerte ihn an die Kaiserkrönung, die Goethe einige Jahre zuvor in Frankfurt erlebt hatte, doch hier war es nicht eine sentimentale Reminiszenz, sondern glanzvolle Selbstdarstellung der französischen Monarchie, einer höchst gegenwärtigen Macht.
Jonathon stood off to the side of the room beside a large potted palm which provided a concealment of sorts, not a true sanctuary but enough to offer a momentary respite from the need to be charming and gracious, as was his duty as the future duke, to each and every relative in attendance, and offered as well the ability to observe the proceedings without being drawn into the fray. It was all blessedly festive even if Jonathon was not in an especially festive mood. Regardless, he was making an effort to set aside his own turmoil about virtually everything regarding men and women: lust, love, marriage, friendship.
Jonathon stand etwas abseits neben einer großen Topfpalme, die ihn halbwegs vor den Blicken der anderen verbarg; kein sicherer Rückzugsraum, aber dennoch eine Möglichkeit Atem zu schöpfen und für wenige Augenblicke nicht den charmanten, kultivierten Gastgeber zu spielen. Denn das gehörte zu seinen Pflichten als künftiger Duke. Gleichzeitig bot ihm sein Versteck die Möglichkeit, das Geschehen zu beobachten ohne selbst in den Trubel hineingezogen zu werden. Gottlob verlief alles sehr festlich, wenn auch Jonathon nicht gerade festlicher Stimmung war. Dennoch gab er sich die allergrößte Mühe, seinen eigenen inneren Aufruhr hintanzustellen. Lust, Liebe, Ehe, Freundschaft, seine Gedanken kreisten um nichts anderes.
“People weren’t in such a festive mood, either.
Die Leute waren nicht in Feststimmung.
She didn’t look in a particularly festive mood.
Sie schien nicht in ausgesprochener Feststimmung zu sein.
Long Island City was in a festival mood that night.
Long Island City war an diesem Abend in Feststimmung.
Everyone was in a festive mood: Uncle Henk’s children had arrived!
Alle waren in Feststimmung: Onkel Henks Kinder waren gekommen!
The crowd was in a festival mood, despite the guards who lingered at the edge of the town square.
Die Menge war in Feststimmung, auch wenn die Wachen ständig am Rand des Marktplatzes herumlungerten.
The men were in a festive mood. Part 4 15 Los Alamos May 1944
Die Männer waren in Feststimmung. Teil IV 15 Los Alamos Mai 1944
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test