Translation for "fading" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Omen of the Stars Warriors Fading Echoes
Warriors, Omen of the Stars, Fading Echoes
MONSTER—Skillet FADING—Decyfer Down THINGS LEFT UNSAID—Disciple ALL IN—Lifehouse BEAUTIFUL DISASTER—Jon McLaughlin HOW TO SAVE A LIFE—The Fray
FALLEN - John Waller MONSTER - Skillet FADING - Decyfer Down THINGS LEFT UNSAID - Disciple ALL IN - Lifehouse
In some it will fade away.
In einigen wird es verblassen.
One of us is going to fade.
Einer von uns wird verblassen.
Fade as the blue nights fade, go as the brightness goes.
Verblassen, wie die blauen Stunden verblassen, vorbeigehen, wie der Glanz vorbeigeht.
The Tarnish would fade;
Der Belag würde verblassen;
“They’ll fade in time.”
»Mit der Zeit werden sie verblassen
and then it would fade, and pass.
Und dann würde es verblassen und vergehen.
The world would fade.
Die Welt würde verblassen.
And now it began to fade.
Und dann begann alles zu verblassen.
And even those were fading.
Und selbst die begannen zu verblassen.
noun
The echo of her footsteps in the empty rooms, the faded wallpaper with the darker rectangles due to the now vanished pictures, the dilapidation everywhere, the impossibility of believing that she had lived between these walls for six years, and all this after her easy, secret, necessary loss, which had nevertheless cried out to heaven through all her narcosis, all this was horrible, and Sibylle had wept, as though she saw in this empty and dilapidated, unspeakably shabby home that was no longer a home the graphic symbol of her whole life.
Das Hallen ihrer Schritte in lauter leeren Zimmern, die verblichenen Tapeten mit den dunkleren Rechtecken ent-schwundener Bilder, die Schäden allenthalben, die Unbegreif-lichkeit, daß sie sechs Jahre lang zwischen diesen Wänden gewohnt hatten, und all dies nach ihrem glimpflichen, heimlichen, notwendigen, aber durch alle Narkose hindurch himmelschrei-enden Verlust, es war gräßlich gewesen, und Sibylle hatte geweint, als sähe sie in dieser leeren und beschädigten, unsagbar schäbigen Wohnung, die keine mehr war, die anschauliche Summe ihres Lebens.
adjective
Nirin's fading smile;
Nirins verblassendes Lächeln;
She faded further, a memory disappearing.
Sie schwand weiter wie eine verblassende Erinnerung.
Far away, beyond my reach, fading
Weit weg, unerreichbar für mich, verblassend …
The ghost of an image, already fading.
Der Schemen eines bereits verblassenden Bildes.
FADING ROSES, THIS GARDEN’S OVER
VERBLASSENDE ROSEN, DIESER GARTEN IST VERBLÜHT
Fedmahn Kassad was only a fading memory.
Fedmahn Kassad war nur noch eine verblassende Erinnerung.
I caught Ben’s scent, fading.
Ich witterte Bens verblassenden Geruch.
It was his fading celebrity status that filled the pews.
Es war sein verblassender Prominentenstatus, der die Bankreihen füllte.
They flew beneath a fading sliver of noon sun.
Sie flogen unter einer verblassenden Mittagssonne dahin.
He read weapon heat, fading, but no body warmth.
Er sah verblassende Waffenhitze, aber keine Körperwärme.
noun
‘That will also fade.’
»Der wird auch vergehen
Was I to fade as well?
War auch ich im Begriff zu vergehen?
It will never fade, Eureka.
Sie wird niemals vergehen, Eureka.
The bitterness will fade, along with the helplessness.
Die Verbitterung wird vergehen, und auch die Hilflosigkeit.
The worst is to fade away without purpose.
Die Schlimmste ist, ohne Sinn zu vergehen.
The daylight seemed to be fading fast.
Das Tageslicht schien rasch zu vergehen.
Any effects from it will fade.
Ale Auswirkungen davon werden vergehen.
Now I could. This dumbness, too, must fade.
Jetzt konnte ich es. So musste auch die Stummheit vergehen.
Out of doors the colours gradually fade away.
Draußen vergehen allmählich die Farben.
adjective
But the dawn too looked faded.
Aber auch der Morgen war welk.
These somewhat faded charms.
Diese bereits ein wenig welken Reize.
She looked very faded and very, very small.
Sie sah sehr welk und sehr, sehr schmal aus.
Nelimhon, where the flowers never fade.
Nelimhon, wo die Blumen nie welken.
Was emblemmed to him by the fading flower?
Sinnbild war die welke Blume in der Geliebten Mund?
She clung tightly to the faded woman s arm.
Sie klammerte sich eng an den Arm der welken Frau.
When Kronos destroys Olympus, the gods will fade.
Wenn Kronos den Olymp zerstört, dann werden die Götter dahin- welken.
The rubber plant was ragged and faded, its leaves disintegrating and marked with brown dry spots.
Die Blätter waren welk und hatten braune Stellen.
The ferns underfoot in fading declared an extravagant variety of forms.
Die Farne am Boden taten im Welken eine verschwenderische Vielfalt der Formen kund.
So it was that faded, fading Baal learned in his bitterness that no imperium is absolute, no victory complete.
So kam es, dass der welke, dahinwelkende Baal in seiner Verbitterung lernte, dass kein Reich ewig, kein Sieg vollständig ist.
adjective
faded jean jacket, check;
verwaschene Jeansjacke: Häkchen dran;
He wore a blue labourer’s overall, slightly faded.
Er trug einen verwaschenen Blaumann.
His faded shirt is frayed and patched.
Das verwaschene Hemd ist ausgefranst und geflickt.
It was a T-shirt, old and faded and nothing more.
Ein altes, verwaschenes T-Shirt, sonst nichts.
He was dressed as usual in a faded T-shirt and jeans.
Er hatte wie immer ein verwaschenes T-Shirt an.
A blue dress shirt, tucked into faded blue jeans.
Ein blaues Oberhemd und verwaschene Jeans.
Not hazel but a blue the color of fading Levis.
Nicht Mandelbraun, sondern ein Blau von der Tönung verwaschener Levis.
She wore faded jeans and a white blouse.
Sie trug verwaschene Jeans und eine weiße Bluse.
The surgeon looked at her with pale, faded eyes.
Der Chirurg schaute sie aus blassen, verwaschenen Augen an.
There were food stains on the faded, light blue short-sleeved sweater.
Der verwaschene, hellblaue Kurzarmpulli hatte Essensflecke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test