Translation for "even though" to german
Translation examples
conjuction
'Maybe even with the killer's blood. Even though...' 'Even though?'
»Vielleicht vom Blut des Mörders. Obwohl …« »Obwohl …?«
Arrested, even though he was a soldier, even though he was a hero.
Verhaftet, obwohl er ein Soldat war, obwohl er ein Held war.
Even though it is true.
»Obwohl es im Grunde so ist.«
Even though it was cloudy.
Obwohl es doch bedeckt war.
Even though they smoke.
Obwohl sie selbst rauchen.
Even though I should be able to.
Obwohl ich das können sollte.
Even though he was different now.
Obwohl er jetzt anders war.
Even though it was impossible.
Obwohl das alles ganz unmöglich war.
Even though there was no wind.
Obwohl kein Wind wehte.
conjuction
He did it, even though he was embarrassed, even though he was a body's length from the hole.
Er tat es, obgleich es ihm peinlich war, obgleich er eine Körperlänge von dem Loch entfernt war.
Even though I know that our Way is not for you.
Obgleich ich weiß, daß unser WEG nichts für dich ist.
Even though my gut says otherwise.
Obgleich mein Bauch etwas anderes sagt.
Even though he murdered your mother?”
»Obgleich er deine Mutter ermordet hat?«
   "Even though negotiations have broken down?"
»Obgleich die Verhandlungen abgebrochen wurden?«
I flinched, even though I was trying not to.
Ich wich zurück, obgleich ich versuchte, es nicht zu tun.
Jones might have nothing to say. Even though Mr.
Jones habe nichts dazu zu sagen. Obgleich Mr.
Even though I knew it was mad I listened to it.
Und obgleich ich wußte, daß es Wahnsinn war, lauschte ich nach innen.
Even though I know I never will.
Obgleich ich genau weiß, dass das nie geschehen wird.
conjuction
Not very effective, even though it looks spectacular.
Hat wenig Wirkung, wenngleich es spektakulär aussieht.
That is reassuring, even though it all shrinks from day to day.
Das ist beruhigend, wenngleich doch alles tagtäglich zusammenschrumpft.
But history, which they–even though they belonged to different camps–had a hand in.
Aber Geschichte, auf die sie, wenngleich in verschiedenen Lagern, Einfluss hatten.
Mary and I: loving each other, even though urged by others not to.
Maria und ich: Wir liebten einander, wenngleich andere uns bedrängten, es nicht zu tun.
She must be cooking, even though it was still a bit early for dinner.
Offenbar kochte sie, wenngleich es noch etwas früh fürs Abendessen war.
But we’ll avoid Snakerocks, even though the way around is longer.
Wir werden allerdings die Schlangenfelsen aussparen, wenngleich unser Weg außen herum länger ist.
The sun wore sunglasses, even though that made absolutely no sense to Monster.
Die Sonne trug eine Sonnenbrille, wenngleich das für Monster absolut keinen Sinn ergab.
Even though his face was half averted, Jim could see a sort of worn hopelessness in it.
Wenngleich der Mann das Gesicht halb abgewandt hatte, war seine Hoffnungslosigkeit nicht zu übersehen.
Death’s handwriting was regular and easy to read, even though the letters were really tiny:
Tod hatte eine gleichmäßige, gut lesbare Schrift, wenngleich die Buchstaben winzig waren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test