Translation for "epithet" to german
Translation examples
noun
She also was known by other names: Elat, her most common epithet.
Sie ist auch unter anderen Namen bekannt: Elat, ihr häufigster Beiname.
I don’t mean to draw any parallels with God in my repetitive epithets.
Ich will keine Parallelen zu Gott ziehen, indem ich meine Beinamen allzuoft wiederhole.
He also acquired a new epithet, “Joachim Heliopolitanus,”
Außerdem zog Rhetikus sich damals einen neuen Beinamen zu, »Joachim Heliopolitanus« (»J.
“Breaker’s one of the epithets the prophecies apply to the Lightbringer.” “It was a joke. I broke a chair.” “Funny,”
»Brecher ist einer der Beinamen, die die Prophezeiungen dem Lichtbringer zuschreiben.« »Es war nur ein Scherz. Ich habe einen Stuhl zerbrochen.«
Cruss introduced his crew with none of the overused, but filthy, epithets of the day before.
Cruss stellte seine Mannschaft ohne die abgedroschenen und unflätigen Beinamen vor, die er tags zuvor benutzt hatte.
He called it Maruti Motors Ltd, ‘Maruti’ being an epithet for the ultra-mobile monkey god, Hanuman.
Er nannte sie Maruti Motors Ltd. – »Maruti« ist ein Beiname des ultrabeweglichen Affengottes Hanuman.
To summarize: Enki and Ninhursag - who is Asherah, although in this story she also bears other epithets - live in a place called Dilmun.
Um zusammenzufassen: Enki und Ninhursag  das ist Aschera, auch wenn sie in dieser Geschichte noch andere Beinamen hat - leben an einem Ort namens Dilmun.
Not that they were shitty fascists, but perhaps she would have described them thus had the epithets been as available to her as they were to Rose.
Nicht, dass sie Scheißfaschisten gewesen wären, aber vielleicht hätte sie sie so bezeichnet, wenn diese Beinamen ihr so geläufig gewesen wären wie Rose.
She felt cancelled out, obliterated: her history, and Philip’s too, reduced to epithets used by an ambitious young journalist in a gutter newspaper.
Sie fühlte sich vernichtet, ausgelöscht: ihre Geschichte und Philips reduziert auf Beinamen, die eine ehrgeizige junge Journalistin in einem Gossenblatt benutzte.
Whenever Jeltz played the epithet game, he always came back to his father’s pet name for him. Jeltz the Utter Bastard.
Immer wenn Jeltz mit seinen Beinamen herumexperimentierte, kehrte er am Ende zu dem Kosenamen zurück, den sein Vater ihm gegeben hatte: Jeltz der Oberarsch.
I was ashamed, but undaunted (my epithet?).
Ich war beschämt, aber unerschrocken (mein Epitheton?).
Lennox cringes at Robyn’s bland epithet ‘Riverside’.
Lennox bekommt Zahnschmerzen bei Robyns Epitheton »Riverside«.
Grinning cheerfully, he turned her favorite epithet back on her. “Meat is meat.” She looked around. “Where’s Churr?”
Fröhlich lächelnd verwendete er ihr Lieblings-Epitheton gegen sie selbst. „Fleisch ist Fleisch.” Sie blickte sich um. „Wo ist Churr?”
In Nahuatl rhetoric, things were frequently represented by the unusual device of naming two of their elements—a kind of doubled Homeric epithet.
In der Nahuatl-Rhetorik wurden Dinge häufig durch die ungewöhnliche Methode dargestellt, zwei ihrer Elemente zu nennen – eine Art doppeltes homerisches Epitheton.
“What, have I dropped words like that?” Svidrigaïlov asked in naïve dismay, taking now not the slightest word of the epithet bestowed on his designs.
»Wie? Mir sind solche Worte und Redensarten entschlüpft?« rief Swidrigailow mit höchst naivem Erstaunen, ohne dem seinen Absichten zugeschriebenen Epitheton irgendeine Beachtung zu schenken.
“Flowers and song” was a standard double epithet for poetry, the highest art; “jade and quetzal feathers” was a synecdoche for great value, in the way that Europeans might refer to “gold and silver.”
«Blumen und Gesang» sei das übliche doppelte Epitheton für die Dichtung, die höchste Kunst, «Jade und Quetzalfedern» eine Synekdoche für etwas von hohem Wert, etwa wie «Gold und Silber» in manchen europäischen Sprachen.
Like Butler, she’d spent a lifetime complicating and deconstructing identity and teaching others to do the same, and now, as if in a tier of hell, she was being handed an index card and a Sharpie and being told to squeeze a Homeric epithet onto it.
Wie Butler hatte sie ihr Leben damit verbracht, Identität zu verkomplizieren und zu dekonstruieren und anderen beizubringen, dasselbe zu tun, und bekam jetzt, als wäre sie in einem Höllenkreis gefangen, eine Karteikarte und einen Filzstift in die Hand gedrückt, um sich ein homerisches Epitheton abzuringen.
noun
he no longer thought the epithet inappropriate.
er fand das Beiwort jetzt nicht mehr unpassend.
Gary shouted greetings, followed by endearing epithets.
Gary rief Begrüßungen, gefolgt von gewinnenden Beiwörtern.
“Worthy was exactly the right epithet!” She laughed back at him.
„Würdig war genau das richtige schmückende Beiwort!" Sie lachte zurück.
“Moreover,” I added, “the tragedy of such an accident is somewhat cheapened by the epithet you saw fit to apply to it.
«Im übrigen», fügte ich hinzu, «sollte man die Tragik eines solchen Unfalls nicht durch ein Beiwort wie jenes entwürdigen, das du anzuwenden für angemessen hieltest.
Poor Arthur!" Had she ever, for the last fifteen years, pronounced her former husband's name without adding that depreciatory epithet?
Der arme Arthur!» Hatte sie in den letzten fünfzehn Jahren den Namen ihres früheren Ehemannes jemals ohne dieses abschätzige Beiwort ausgesprochen?
“Come in, mysterious visitor,” the woman said in a low, resonant voice for which the most fitting epithet would have to be the poetic term ‘bewitching’.
»Tritt ein, seltsamer Gast!« sprach die Mieterin des Etablissements mit brusttiefer Stimme, die durch das poetische Beiwort »betörend« wohl am besten beschrieben war.
This profession in America has constantly been held in honor, and more successfully than elsewhere has put forward a claim to the epithet of “liberal.”
Dieser Berufsstand wurde in Amerika stets in Ehren gehalten und erwarb sich mit mehr Erfolg als anderswo ein Anrecht auf das schmückende Beiwort »liberal«.
I didn’t need to have “okay” defined; I merely wished to know what of my few and circumspect actions had earned for me that cherished epithet. Did I like the right cookies?
Ich brauchte mir okay nicht definieren zu lassen, ich hätte bloß gern gewußt, welche meiner wenigen und vorsichtigen Aktionen mir das liebevolle Beiwort eingetragen hatte. Schmeckten mir die richtigen Kuchen?
I don’t recall telling Venetia about him, but I daresay I may have, and in any event, to apply such epithets as immoral and indelicate to the works of Sophocles is the most shocking thing I’ve ever heard said—even by Edward!’
Ich kann mich nicht erinnern, dass ich Venetia von ihm erzählt hätte, aber es kann durchaus sein; doch den Werken Sophokles' Beiwörter wie .unmoralisch' und ,undelikat' anzuhängen ist jedenfalls das Schockierendste, was ich je gehört habe - selbst von Edward!"
The daring occupant — it is with justification and pleasure that I return the epithet she had bestowed on me — was discovered by my rapid, inquiring survey in bed under the purple satin cover — in the splendid brass bed that stood with its head against the wall and the chaise-longue at its feet close to the heavily curtained window.
Die kühne Bewohnerin – gern und mit Recht übertrage ich auf sie das Beiwort, das sie mir verliehen – erblickte mein rasch die Umstände erforschendes Auge im Bette, unter purpurner Atlas-Steppdecke, – in der prächtigen Messing-Bettstatt, die, das Kopfende zur Wand gekehrt und die Chaiselongue zu ihren Füßen, freistehend ziemlich nahe dem dicht verhangenen Fenster aufgeschlagen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test