Translation for "derision" to german
Translation examples
noun
No trace of derision or concealment.
Keine Spur von Spott oder Heimlichtuerei.
Was that derision in her tone?
War das Spott, was er da in ihrer Stimme hörte?
Wieland is again the target of derision.
Wieder ist auch Wieland eine Zielscheibe des Spottes.
I’m the object of universal derision.
Ich bin die Zielscheibe des allgemeinen Spotts.
Jagang chuckled derisively.
Jagang lachte voller Spott.
[-NOTE THE CONTEMPT AND DERISION IN THAT NAME-]
[– EIN NAME DER SO VIEL SPOTT UND VERACHTUNG ENTHÄLT –]
Tom withered him with derision!
Tom überzog ihn mit beißendem Spott!
But there is also an element of derision in photography.
Doch geht von der Fotografie auch fast ein leiser Spott aus.
His voice dripped with derision.
»Ach ja?« Seine Stimme triefte vor Spott.
It had earned him a lot of uneasy derision.
Das hatte ihm eine Menge unbehaglichen Spott eingetragen.
noun
The derision in his intonation was unmistakable.
Der Hohn in seinem Tonfall war unverkennbar.
Cokaze derisively asked.
fragte Cokaze voller Hohn.
All trace of derision had gone.
Jede Spur von Hohn war verschwunden.
‘Shit and derision!’ exclaimed Dalziel.
»Scheiße und Hohn!« rief Dalziel aus.
The Grisha erupted into exclamations of disbelief and derision.
Die Grischa reagierten mit lautstarkem Hohn und Unglauben.
“Yeah, right.” The derision in Spencer’s tone infuriated her.
»Und wie.« Spencers Stimme triefte vor Hohn.
polite requests were greeted with sour derision;
höfliche Bitten stießen auf beißenden Hohn;
That familiar derision had crept into Antonio’s voice.
Antonios Tonfall verriet den vertrauten Hohn.
When he spoke his voice was dry and derisive.
Als er sprach, war seine Stimme trocken und voller Hohn.
Within itself, if you do not hold it up to other things for comparison and derision, you’ll find slowly, surely, a reason and a logic and a kind of dreadful beauty.
Wenn du sie nicht zur Vergleichung oder Verspottung gegen andere Dinge hältst, so wirst du langsam aber sicher Vernunft und Logik, ja etwas wie eine schauerliche Schönheit in ihr beschlossen finden.
Cicero existed in a frenzy of doubt and expectation, his mood not helped by Catilina's constant derision, nor by the sudden coolness he felt emanating from Catulus and Crassus. What had happened?
Zweifel und bange Erwartungen quälten Cicero; Catilinas fortwährende Verspottungen trugen nicht gerade zu einer Verbesserung seiner Stimmung bei, ebensowenig wie die Zurückhaltung, die er bei Catulus und Crassus spürte. Was ging da vor sich?
noun
You raped me, and I have become the object of derision.
»Du hast mich vergewaltigt und zum Gespött der Leute gemacht.«
I’m not going to be a butt of contempt and derision the rest of my life.
Ich gedenke nicht, für den Rest meines Lebens zur Zielscheibe der Verachtung und des Gespötts zu werden.
She could have made some simple mistake somewhere, a dumb way of fooling herself. To bring in others could open her to harsh derision. Get a grip, girl. She walked on.
Vielleicht war ihr ein ganz simpler Fehler unterlaufen, und sie hatte sich die ganze Zeit nur etwas eingeredet? Wenn sie sich nun an einen Außenstehenden wandte, machte sie sich womöglich nur zum Gespött. Reiß dich zusammen, Mädchen! Sie ging weiter.
It was the fear of a countryman, the dread of a shy young man, a gnawing apprehension lest they expose him there, lest he become an object of mockery and derision, lest the severe gaze of the sages and the mighty ones strip him naked.
Es war die Angst eines schüchternen jungen Mannes vom Dorf, die Angst, man könne ihm dort die Maske vom Gesicht reißen und ihn zum Gespött machen, die Weisen und Vornehmen des Landes könnten ihn bloßstellen.
He was the soul of the circus, he was the one who had created it, collecting from all over those beings who, in their towns and their families, were objects of derision, freaks whom others looked upon as punishments from God and mistakes of the species.
Er war die Seele des Zirkus, er hatte ihn aufgebaut, indem er überall diese Geschöpfe auflas, die das Gespött ihrer Dörfer und Familien waren, Anormale, die in den Augen der andern eine Strafe Gottes und aus der Art geschlagen waren.
And yes, they found they looked down from cliffy heights on to a beach where the men were, and the boys – all the males – who, seeing the women, let out cries of welcome and pleasure, mingled, however, with sounds of – derision?
Tatsächlich: Als sie von der Höhe der Klippen auf einen Strand hinunterblickten, sahen sie dort die Männer und die Jungen, und alle männlichen Wesen stießen beim Anblick der Frauen laute Willkommens- und Freudenschreie aus, in die sich jedoch noch etwas anderes mischte: War es Gespött?
But on consideration, he had to admit that it made sense. Ugly beyond all possibility of self-reconciliation to this fact, possessing that unsettling adventitious finger upon his hand, springing from poverty and familial ignorance, exposed to the derision of others . . . Who could doubt that, given the alternative between life as a victim and life as an aggressor, Piero Fanucci had made the better choice?
Aber es wunderte ihn auch nicht. Hässlich wie die Nacht, sechs Finger an einer Hand, in ärmlichen Verhältnissen aufgewachsen, als Kind vernachlässigt, dem Gespött der Leute ausgesetzt … Wer hätte es Piero Fanucci verdenken sollen, dass er, vor die Wahl gestellt, zum Opfer oder zum Aggressor zu werden, sich für Letzteres entschieden hatte?
Someone long ago—it may have been the old actor Macready—had explained to several of us around a happy table that someone serious about blowing his brains out had to fire the bullet upward through the soft palate rather than against the hard outer bone of the skull that too frequently deflected the projectile and left the would-be suicide as a pain-riddled vegetable and object of derision rather than a corpse.
Vor langer Zeit hatte jemand in einer feuchtfröhlichen Runde erklärt – vielleicht sogar der alte Schauspieler Macready –, wie man vorzugehen hatte, wenn man sich ernsthaft eine Kugel durch den Kopf jagen wollte. Man musste nach oben durch den weichen Gaumen feuern und nicht etwa von außen gegen den Schädelknochen, der das Projektil viel zu oft ablenkte mit dem Ergebnis, dass der gescheiterte Selbstmörder zum Gespött der Leute wurde und fortan als schmerzgequältes Bündel dahinvegetierte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test