Translation for "deprival" to german
Deprival
Translation examples
Don't deprive us of your love.
Entzieh uns nicht deine Gnade.
It sounded as though she was depriving me of custody.
Es klang, als wolle sie mir das Sorgerecht entziehen.
I’m not worth depriving him of your friendship and company.
Ich bin es nicht wert, dass du ihm deine Freundschaft und Gesellschaft entziehst.
It is impossible to deprive a person of dreams even though you deprive him of sleep [as in certain dream laboratory experiments].
Es ist unmöglich, einem Menschen die Träume zu entziehen, auch nicht, wenn ihr ihm den Schlaf entzieht [wie bei einigen Traumlaborexperimenten].
"I'm not going to be a party to depriving them of their civil rights.
Ich werde nicht mitmachen, wenn es darum geht, den Hummern ihre bürgerlichen Rechte zu entziehen.
Deprive him of your Crat fat and you’ll hash his dopes completely.’
Entzieh ihm dein Kratzenfett, damit domeralisierst du ihn auf ganzer Linie.
that no will can deprive a legitimate son of the share to which he is entitled
daß kein Testament einem ehelichen Abkömmling den diesem zustehenden gesetzlichen Erbteil entziehen kann
The only way to win was to deprive her completely of her goal.
Die einzige Möglichkeit, gegen sie zu gewinnen, bestand darin, ihr das Objekt der Begierde gänzlich zu entziehen.
The more I deprive my senses, the more I perceive and create.
Je mehr ich mich Reizen entziehe, desto stärker nehme ich wahr und werde kreativ.
You have plotted to withhold visions and to deprive the Temple of your skills in paired prophecy.
Du hattest vor, Visionen zurückzuhalten und dem Tempel deine Fähigkeiten in paarweiser Prophezeiung zu entziehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test