Translation for "deprives" to german
Translation examples
verb
I shouldn't want to deprive you.
»Ich möchte dich nicht berauben
In this, I deprive you of your strength and vitality.
Damit beraube ich dich deiner Stärke.
And so you deprive me even of revenge.
Und so berauben Sie mich auch der Rache.
But I would not wish to deprive her of companions.
»Aber ich möchte sie nicht ihrer Gefährtinnen berauben
“Mon ami, I would not deprive you of them!”
«Mon ami, ich will Sie nicht berauben
And deprive Kellerman and his friends of their party?
»Um Kellermann und seine Freunde des Partyvergnügens zu berauben? Sind Sie ein Spielverderber?«
He had no right to deprive Chopilotl of it.
Er hatte kein Recht gehabt, Chopilotl ihrer Statue zu berauben.
My dear child, you are not depriving me of anything.
Mein liebes Kind, du beraubst mich überhaupt nicht.
“Surely you would not deprive me of this small satisfaction?”
»Aber ihr würdet mich doch nicht dieser kleinen Genugtuung berauben
I wouldn’t want to deprive him entirely of the satisfaction of victory.”
Ich wollte ihn nicht vollständig der Befriedigung des Triumphs berauben.
Don't deprive us of your love.
Entzieh uns nicht deine Gnade.
It sounded as though she was depriving me of custody.
Es klang, als wolle sie mir das Sorgerecht entziehen.
I’m not worth depriving him of your friendship and company.
Ich bin es nicht wert, dass du ihm deine Freundschaft und Gesellschaft entziehst.
It is impossible to deprive a person of dreams even though you deprive him of sleep [as in certain dream laboratory experiments].
Es ist unmöglich, einem Menschen die Träume zu entziehen, auch nicht, wenn ihr ihm den Schlaf entzieht [wie bei einigen Traumlaborexperimenten].
"I'm not going to be a party to depriving them of their civil rights.
Ich werde nicht mitmachen, wenn es darum geht, den Hummern ihre bürgerlichen Rechte zu entziehen.
Deprive him of your Crat fat and you’ll hash his dopes completely.’
Entzieh ihm dein Kratzenfett, damit domeralisierst du ihn auf ganzer Linie.
that no will can deprive a legitimate son of the share to which he is entitled
daß kein Testament einem ehelichen Abkömmling den diesem zustehenden gesetzlichen Erbteil entziehen kann
The only way to win was to deprive her completely of her goal.
Die einzige Möglichkeit, gegen sie zu gewinnen, bestand darin, ihr das Objekt der Begierde gänzlich zu entziehen.
The more I deprive my senses, the more I perceive and create.
Je mehr ich mich Reizen entziehe, desto stärker nehme ich wahr und werde kreativ.
You have plotted to withhold visions and to deprive the Temple of your skills in paired prophecy.
Du hattest vor, Visionen zurückzuhalten und dem Tempel deine Fähigkeiten in paarweiser Prophezeiung zu entziehen.
What happens if they are deprived of it?
»Was passiert, wenn ihnen der Wein vorenthalten wird?«
But, again, what happens when they are deprived of it?
Aber, noch einmal, was passiert, wenn man ihnen den Wein vorenthält?
"There's no reason that they should be deprived of it.
Es gibt keinen Grund, warum er ihnen vorenthalten werden sollte.
My parents deprived me of our family past.
Meine Eltern haben mir unsere Familiengeschichte vorenthalten.
It seems a pity that the world should be deprived of the story.
Ich finde es sehr traurig, daß man der Welt diese Leistung vorenthält.
Why should she deprive Bill of something that would please him?
Warum sollte sie Bill etwas vorenthalten, was ihm gefallen würde?
What! Can there be a soul in the universe so deprived?
Was! Kann es im ganzen Universum eine arme Seele geben, der so etwas vorenthalten wird?
Deprived of blood, it makes selfkilling bacteriophages or else sporulates.
Wird ihm das Blut vorenthalten, entwickelt er selbst zerstörende Bakteriophagen oder bildet Sporen.
No diet that makes you feel deprived or socially isolated is worth it.
Keine Diät, die dir das Gefühl gibt, dass dir etwas vorenthalten wird, ist der Mühe wert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test