Translation examples
I say this with a mixture of relief and dejection.
Ich sage das mit einer Mischung aus Erleichterung und Niedergeschlagenheit.
His whole attitude was one of dejection.
Seine ganze Haltung drückte Niedergeschlagenheit aus.
The dejection, of course, comes from the same source.
Die Niedergeschlagenheit hat natürlich den gleichen Ursprung.
Pilon peered up out of his dejection.
Pilon hob den Kopf aus seiner Niedergeschlagenheit.
Smiley seemed to have lapsed into dejection.
Smiley schien in tiefe Niedergeschlagenheit verfallen zu sein.
He emerges from the interview in a state of black dejection.
Aus dem Vorstellungsgespräch kommt er im Zustand finsterer Niedergeschlagenheit.
Dejection enters Roz, a familiar sense of failure.
Niedergeschlagenheit macht sich in Roz breit, das vertraute Gefühl, versagt zu haben.
The boy smelled of gasoline and fertilizer, even more strongly of dejection.
Der Junge roch nach Benzin und Kunstdünger, noch stärker aber nach Niedergeschlagenheit.
Her trunk dragged, her shoulders stooped, a portrait of dejection.
Mit ihrem herabhängenden Rüssel und gramgebeugten Schultern war sie der Inbegriff der Niedergeschlagenheit.
He knelt down, she wrapped her arms round his neck, a gesture that suddenly made him feel easy and free, as if Lucie’s embrace had broken the dejection he had felt even on the way to Josta’s.
Er kniete sich hin, sie schlang ihre Ärmchen um seinen Hals, und diese Geste machte ihn plötzlich ganz leicht und frei, es war ihm, als hätte Lucies Umarmung die Bedrückung, die er schon auf dem Weg zu Josta gespürt hatte, zerbrochen.
I can feel it by my hopeless dejection; Frau Julika Stiller-Tschudy is my only hope.
ich fühle es an meiner hoffnungsvollen Bedrücktheit, Frau Julika Stiller-Tschudy ist ja doch meine einzige Hoffnung.
Ramón already knew what to tell him. He would say, “Don’t you see it was better to wait? I knew my superiors would not fail me.” Alicia saw her husband instantly shift from joy to dejection: his face turned paper white as he realized his mistake.
Ramón hatte schon den Satz auf der Zunge, den er ihm sagen würde: Hatte ich nicht recht, dass sich das Warten lohnt? Meine Leute lassen mich nicht im Stich …« Doch Alicia sah die Stimmung ihres Mannes unversehens von Freude in Bedrücktheit umschlagen, als der erkannte, dass er sich geirrt hatte.
and from what I can see of the behaviour of each to the other, the invariable severity of Lady Susan and the silent dejection of Frederica, I am led to believe as heretofore that the former has no real love for her daughter, and has never done her justice or treated her affectionately.
und meine Beobachtungen in Bezug auf den Umgang von Mutter und Tochter, Lady Susans beständige Strenge und Fredericas stumme Bedrücktheit, lassen mich weiterhin vermuten, dass Erstere gar keine rechte Liebe für Letztere empfindet und sie stets ohne Verständnis oder mütterliche Zärtlichkeit behandelt hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test