Translation for "decomposation" to german
Translation examples
He was too decomposed to ascertain a cause of death.
Fortgeschrittene Zersetzung ließ eine genaue Bestimmung der Todesursache nicht mehr zu.
Spent the whole night talking about moving to Montana and the chemicals he's going to put in his gasoline tank to keep it all from decomposing.
Sprach die ganze Nacht über davon, nach Montana zu ziehen, und von den Chemikalien, die er in seinen Benzintank füllen wollte, um alles vor der Zersetzung zu schützen.
Her beauty, frail to begin with, was smashed and broken, and tall as she was, under the hospital sheets she looked shrunken and already on the way to decomposing.
Ihre Schönheit, ohnehin zerbrechlich, war ruiniert und dahin, und so groß Phoebe war, wirkte sie unter der Krankenhausdecke wie eingeschrumpft und schon auf dem Weg der Zersetzung.
By this he obtained a calcareous soap, easy to decompose by sulphuric acid, which precipitated the lime into the state of sulphate, and liberated the fatty acids.
Hierbei erhielt er eine unlösliche Kalkseife, aus welcher bei ihrer Zersetzung durch Schwefelsäure der Kalk in schwefelsauren Kalk umgewandelt, obige Fettsäuren aber frei wurden.
noun
Her body would decompose into its components in the natural way.
Ihre Leiche würde auf natürliche Weise in ihre Bestandteile zerfallen.
His suckers caress new things: decomposing iron, engines scabbed by the sea.
Seine Saugnäpfe liebkosen neue Formen, Oberflächen: Eisen in diversen Stadien des Zerfalls, vom Meer zerfressene Maschinen.
The older bodies have decomposed, so what happens over time is that the bodies decay as they normally would.
Die älteren Leichen sind verwest, denn im Lauf der Zeit zerfallen die Leichen, wie sie es auch unter normalen Umständen tun würden.
And doubtless it goes without saying that any such garbage as had once been disposed of at the hole has long since decomposed.
Und zweifellos muss man nicht erwähnen, dass jeder Müll, der einmal in dem Loch beseitigt wurde, schon lange zerfallen ist.
Since the strength of plastics depends on the length of their intertwined polymer chains, as the UV rays snap them, the plastic starts to decompose.
Da die Festigkeit der Kunststoffe von der Länge ihrer verflochtenen Polymerketten abhängt, beginnt Kunststoff zu zerfallen, wenn er UV-Strahlen ausgesetzt ist.
‘Eventually, Yvonne’s body will decompose, but her soul will attain everlasting life in God’s Kingdom, and will forever remain in your memory.’
»Irgendwann wird Yvonnes Körper zerfallen, doch ihre Seele wird im Reich Gottes ewiges Leben erlangen und in eurer Erinnerung weiterleben.«
Until asphalt and pavement decompose for good and wetlands rise up to reclaim their former surface rights, mosquitoes will make do with puddles and backed-up sewers.
Bis Asphalt- und Betonpflaster zerfallen sind und die Feuchtgebiete ihr angestammtes Terrain zurückerobert haben, werden die Mücken mit Pfützen und verstopften Gullys vorliebnehmen.
I remember walking down to the closest of them, but it’s like remembering a dream after it starts to decompose in the morning light—you know how they do that?
Ich weiß noch, dass ich zum nächsten hinunterstieg, aber es ist wie die Erinnerung an einen Traum, der im ersten Morgenlicht schon zu zerfallen beginnt – das kennen Sie doch auch, oder?
As the fleeting materials of modern construction decompose, the world will retrace our steps back to the Stone Age as it gradually erodes away all memory of us.
In dem Maße, wie die unbeständigen Stoffe der modernen Bautechnik zerfallen, wird die Erde unsere Spur bis in die Steinzeit zurückverfolgen und auf dem Weg dorthin alle Erinnerungen an uns auslöschen.
There were bunches of bodies in the “decomp” room, decomposed bodies, lying putrid under ceiling fans which could never dispose of the unforgettable smell.
Es gab haufenweise Leichen im »Faulraum«, zerfallene Körper, die hier unter Deckenventilatoren, die den nahezu unerträglichen Gestank nie richtig wegkriegten, noch weiter vor sich hin faulten.
“She was beginning to decompose?”
»Hat die Verwesung bereits eingesetzt?«
Even if it had started to decompose
Selbst wenn die Verwesung eingesetzt hätte…
Why not? There's no earth to help them decompose.
»Warum denn nicht? Es ist ja keine Erde da, die die Verwesung beschleunigen würde.«
It hadn’t decomposed or been disfigured, and I was surprised by the shoddiness of its coat.
Es zeigte keine Zeichen von Verwesung oder Verstümmelung, und ich war überrascht, wie schäbig sein Fell war.
'Even if it's decomposed, which this one wasn't, a hand still wouldn't float.' 'Why not?'
»Selbst wenn die Verwesung eingesetzt hätte, was hier nicht der Fall war, würde eine Hand nicht schwimmen.« »Warum nicht?«
Her skin was green—the green of very old cheese or of a moderately decomposed corpse.
Ihre Haut war grün – das Grün von sehr altem Käse oder von einer in Verwesung übergegangenen Leiche.
As they began to decompose, when most bodies would lift to the surface, the Marleys never would;
Die meisten Wasserleichen trieben nach oben, wenn die Verwesung einsetzte, aber bei den Marleys war das nicht der Fall;
Mahoney had been well built and, even decomposed, she wasn’t easy to lift.
Lucy Mahoney war eine kräftige Frau gewesen, und selbst im Zustand der Verwesung war es anstrengend, sie hochzuheben.
The technique, we now realized, was better suited to bodies that were still actively decomposing.
Damit war klar, dass die Methode sich besser für Leichen eignete, die sich noch im Zustand der Verwesung befanden.
Thousands of cadavers floated down the Tiber River, and the odor of decomposing flesh fouled the air.
Im Tiber trieben Tausende Tote, und schwer hing der Geruch nach Verwesung über der Stadt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test